Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 6Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ Áý¿¡¼­ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» º¸¾Ò³ª´Ï °Å±â¼­ ¿¡ºê¶óÀÓÀº À½ÇàÇÏ¿´°í À̽º¶ó¿¤Àº ´õ·´ÇôÁ³´À´Ï¶ó
 KJV I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
 NIV I have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled.
 °øµ¿¹ø¿ª º£µ¨¿¡¼± º¸ÀÌ´À´Ï ÃßÀâÇÑ ²Ã»Ó, °Å±â¼­ ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ¹Ù¶÷À» ÇÇ¿ì°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¸öÀ» ´õ·´È÷°í ÀÖ´Ù. À¯´Ù¾ß, ³Êµµ ½ÉÀº ´ë·Î °ÅµÑ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¦¿¤¿¡¼± º¸ÀÌ´À´Ï ÃßÀâÇÒ ²Ã»Ó °Å±â¼­ ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ¹Ù¶÷À» ÇÇ¿ì°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¸öÀ» ´õ·´È÷°í ÀÖ´Ù.
 Afr1953 In die huis van Israel het Ek 'n afskuwelike ding gesien: Efraim het daar tot hoerery verval, Israel is verontreinig.
 BulVeren ¬µ¬Ø¬Ñ¬ã ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ? ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ö ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ö ¬à¬Þ¬ì¬â¬ã¬Ö¬ß.
 Dan Grufulde Ting har jeg set i Israels Hus, der har Efraim bolet, Israel blev uren.
 GerElb1871 Im Hause Israel habe ich Schauderhaftes gesehen: daselbst ist Ephraims Hurerei, Israel hat sich verunreinigt.
 GerElb1905 Im Hause Israel habe ich Schauderhaftes gesehen: daselbst ist Ephraims Hurerei, Israel hat sich verunreinigt.
 GerLut1545 Ich sehe im Hause Israel, da mir vor grauet; denn da huret Ephraim, so verunreiniget sich Israel.
 GerSch Im Hause Israel habe ich Schauderhaftes gesehen; daselbst treibt Ephraim Unzucht, befleckt sich Israel.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥õ¥ñ¥é¥ê¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç.
 ACV I have seen a horrible thing in the house of Israel. Whoredom is there in Ephraim; Israel is defiled.
 AKJV I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the prostitution of Ephraim, Israel is defiled.
 ASV In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is found in Ephraim, Israel is defiled.
 BBE In Israel I have seen a very evil thing; there false ways are seen in Ephraim, Israel is unclean;
 DRC I have seen a horrible thing in the house of Israel: the fornications of Ephraim there: Israel is defiled.
 Darby In the house of Israel have I seen a horrible thing: the whoredom of Ephraim is there; Israel is defiled.
 ESV In the house of Israel I have seen a horrible thing; (ch. 5:3; 7:4; [ch. 4:2, 12, 14; 9:10]) Ephraim's whoredom is there; (See ver. 4) Israel is defiled.
 Geneva1599 I haue seene vileny in the house of Israel: there is ye whoredome of Ephraim: Israel is defiled.
 GodsWord "I have seen horrible things in the nation of Israel. Ephraim is acting like a prostitute, and Israel is unclean.
 HNV In the house of Israel I have seen a horrible thing.There is prostitution in Ephraim.Israel is defiled.
 JPS In the house of Israel I have seen a horrible thing; there harlotry is found in Ephraim, Israel is defiled.
 Jubilee2000 I saw uncleanness in the house of Israel: there Ephraim played the harlot, Israel defiled herself.
 LITV I have seen a horrible thing in the house of Israel: the fornication of Ephraim is there; Israel is defiled.
 MKJV I have seen a horrible thing in the house of Israel; the harlotry of Ephraim is there; Israel is defiled.
 RNKJV I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
 RWebster I have seen an horrible thing in the house of Israel : there is the harlotry of Ephraim , Israel is defiled .
 Rotherham In the house of Israel, have I seen a horrible thing,?there, the unchastity of Ephraim, defiled is Israel.
 UKJV I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
 WEB In the house of Israel I have seen a horrible thing.There is prostitution in Ephraim.Israel is defiled.
 Webster I have seen a horrible thing in the house of Israel: there [is] the prostitution of Ephraim, Israel is defiled.
 YLT In the house of Israel I have seen a horrible thing, There is the whoredom of Ephraim--defiled is Israel.
 Esperanto En la domo de Izrael Mi vidas terurajxon:tie malcxastas Efraim, malpurigxas Izrael.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥õ¥ñ¥é¥ê¥ø¥ä¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø