Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 6Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â Àξָ¦ ¿øÇϰí Á¦»ç¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹øÁ¦º¸´Ù Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â °ÍÀ» ¿øÇϳë¶ó
 KJV For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
 NIV For I desire mercy, not sacrifice, and acknowledgment of God rather than burnt offerings.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¹Ý±â´Â °ÍÀº Àç¹°ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »ç¶ûÀÌ´Ù. Àç¹°À» ¹ÙÄ¡±â Àü¿¡ ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸¶À½À» ¸ÕÀú ¾Ë¾Æ ´Ù¿À.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¹Ý±â´Â °ÍÀº Àç¹°ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »ç¶ûÀÌ´Ù. Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡±â Àü¿¡ ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸¶À½À» ¸ÕÀú ¾Ë¾Æ´Ù¿À.
 Afr1953 Want Ek het 'n behae in liefde en nie in offerande nie, en in kennis van God meer as in brandoffers.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ? ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ.
 Dan Ej Slagtoffer K©¡rlighed vil jeg, ej Br©¡ndofre Kendskab til Gud!
 GerElb1871 Denn an Fr?mmigkeit habe ich Gefallen und nicht am Schlachtopfer, und an der Erkenntnis Gottes mehr als an Brandopfern.
 GerElb1905 Denn an Fr?mmigkeit habe ich Gefallen und nicht am Schlachtopfer, und an der Erkenntnis Gottes mehr als an Brandopfern.
 GerLut1545 Denn ich habe Lust an der Liebe und nicht am Opfer und am Erkenntnis Gottes und nicht am Brandopfer.
 GerSch Denn an Liebe habe ich Wohlgefallen und nicht am Opfer, an der Gotteserkenntnis mehr als an Brandopfern.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥å¥ï? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á.
 ACV For I desire mercy, and not sacrifice, and the knowledge of God more than burnt-offerings.
 AKJV For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
 ASV For I desire (1) goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings. (1) Or kindness )
 BBE Because my desire is for mercy and not offerings; for the knowledge of God more than for burned offerings.
 DRC For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than holocausts.
 Darby For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.
 ESV For (Cited Matt. 9:13; 12:7; [1 Sam. 15:22]) I desire steadfast love (Septuagint mercy) and not sacrifice, ([ch. 2:20]) the knowledge of God rather than burnt offerings.
 Geneva1599 For I desired mercie, and not sacrifice, and the knowledge of God more then burnt offrings.
 GodsWord I want your loyalty, not your sacrifices. I want you to know me, not to give me burnt offerings.
 HNV For I desire mercy, and not sacrifice;and the knowledge of God more than burnt offerings.
 JPS For I desire mercy, and not sacrifice, and the knowledge of God rather than burnt-offerings.
 Jubilee2000 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
 LITV For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
 MKJV For I desired mercy and not sacrifice, and the knowledge of God more than burnt offerings.
 RNKJV For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of Elohim more than burnt offerings.
 RWebster For I desired mercy , and not sacrifice ; and the knowledge of God more than burnt offerings .
 Rotherham For, lovingkindness, I desired, and not sacrifice,?and the knowledge of God, more than ascending-offerings.
 UKJV For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
 WEB For I desire mercy, and not sacrifice;and the knowledge of God more than burnt offerings.
 Webster For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than burnt-offerings.
 YLT For kindness I desired, and not sacrifice, And a knowledge of God above burnt-offerings.
 Esperanto CXar Mi deziras bonfaradon, sed ne oferon, kaj konadon de Dio Mi preferas ol bruloferojn.
 LXX(o) ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥å¥ï? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥è¥å¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø