Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 12Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× Áß¿¡ Çϳª°¡ ¼¼¸¶Æ÷ ¿ÊÀ» ÀÔÀº ÀÚ °ð °­¹° À§ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ ³î¶ó¿î ÀÏÀÇ ³¡ÀÌ ¾î´À ¶§±îÁö³Ä ÇÏ´õ¶ó
 KJV And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
 NIV One of them said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be before these astonishing things are fulfilled?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±× Áß ÇÑ ºÐÀÌ, ¸ð½Ã¿ÊÀ» ÀÔ°í °­¹° À­ÂÊ¿¡ ¼­ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ºÐ¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¾ðÁ¦Âë ¸¶Áö¸· ¶§°¡ ¿Í¼­ ÀÌ·± ³î¶ó¿î ÀÏÀÌ ÀϾ °ÍÀԴϱî ?"
 ºÏÇѼº°æ ¸î ÇØ°¡ Áö³ª¸é ±×µéÀº ¼­·Î ¿ìÈ£Á¶¾àÀ» ¸Î°í ³²ÂÊ ³ª¶ó °øÁÖ°¡ ºÏÂÊ ³ª¶ó ¿Õºñ·Î µé¾î¿Í ¼­·Î °¡±î¿öÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±× ¿Õºñ´Â ¼¼·ÂÀ» À¯ÁöÇÏÁö ¸øÇÏ°í ±×ÀÇ Ä£ Àڽĵµ ±× ÀÚ¸®¸¦ ÁöŰÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿Õºñ´Â ¿Õ°ú ¿ÕÀÚ¿Í ½ÃÁ¾µé°ú ÇÔ²² ÀûÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En een het aan die man, met linne bekleed, wat bo-oor die water van die rivier was, ges?: Hoe lank sal die einde van die wonderbaarlike dinge uitbly?
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ, ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ó ¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬é¬å¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ?
 Dan Og den ene spurgte Manden, som bar de linnede Kl©¡der og sv©¡vede over Flodens Vande: "Hvor l©¡nge varer det, f©ªr disse s©¡lsomme Ting er til Ende?"
 GerElb1871 Und einer sprach zu dem in Linnen gekleideten Mann, welcher oben ?ber dem Wasser des Stromes war (Vergl. Kap. 10,4. 5.) :Wie lange wird dauern das Ende (d. h. der Zeitabschnitt des Endes) dieser wunderbaren Dinge?
 GerElb1905 Und einer sprach zu dem in Linnen gekleideten Mann, welcher oben ?ber dem Wasser des Stromes war: Wie lange wird dauern das Ende dieser wunderbaren Dinge?
 GerLut1545 Und er sprach zu dem in leinenen Kleidern, der oben am Wasser stund: Wann will's denn ein Ende sein mit solchen Wundern?
 GerSch Und einer sprach zu dem Mann in leinenen Kleidern, welcher oberhalb der Wasser des Flusses stand: Wie lange werden diese unerh?rten Zust?nde dauern?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ë¥é¥í¥á, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô, ¥Å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í;
 ACV And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
 AKJV And one said to the man clothed in linen, which was on the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
 ASV And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
 BBE And I said to the man clothed in linen, who was over the waters of the river, How long will it be to the end of these wonders?
 DRC And I said to the man that was clothed In linen, that stood upon the waters of the river: How long shall it be to the end of these wonders?
 Darby And he said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long is it to the end of these wonders?
 ESV And someone said to (ch. 10:5; Ezek. 9:2) the man clothed in linen, who was above the waters of the stream, (Or who was upstream; also verse 7) (ch. 8:13) How long shall it be till the end of these wonders?
 Geneva1599 And one saide vnto the man clothed in linen, which was vpon ye waters of the riuer, When shalbe the ende of these wonders?
 GodsWord One of them asked the man dressed in linen clothes who was above the river, "How long will it be until these miracles are over?"
 HNV One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
 JPS And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river: 'How long shall it be to the end of the wonders?'
 Jubilee2000 And [one] said to the Man clothed in linens, who [was] upon the waters of the river, When [shall be] the end of these wonders?
 LITV And one said to the man clothed in linen, who was on the waters of the river, Until when is the end of the wonders?
 MKJV And one said to the man clothed in linen on the waters of the river: Until when shall be the end of these wonders?
 RNKJV And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
 RWebster And one said to the man clothed in linen , who was above the waters of the river , How long shall it be to the end of these wonders ? {upon...: or, from above}
 Rotherham And one said to the man clothed with linen, who was upon the waters of the river, How long shall be the end of the wonders?
 UKJV And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
 WEB One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
 Webster And [one] said to the man clothed in linen, who [was] upon the waters of the river, How long [shall it be to] the end of these wonders?
 YLT and he saith to the one clothed in linen, who is upon the waters of the flood, `Till when is the end of these wonders?'
 Esperanto Kaj li diris al la viro en la tolaj vestoj, kiu staris super la akvo de la rivero:Kiam estos la fino de la mirindajxoj?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥ó¥ø ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ø ¥ó¥á ¥â¥á¥ä¥ä¥é¥í ¥ï? ¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ø¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥ê¥á? ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø