¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 12Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ³× ¹ÎÁ·À» È£À§ÇÏ´Â Å« ±ºÁÖ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ÀϾ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç È¯³ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â °³±¹ ÀÌ·¡·Î ±× ¶§±îÁö ¾ø´ø ȯ³ÀÏ °ÍÀÌ¸ç ±× ¶§¿¡ ³× ¹é¼º Áß Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀÚ°¡ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó |
KJV |
And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. |
NIV |
"At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people--everyone whose name is found written in the book--will be delivered. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ³× °Ü·¹¸¦ ÁöÄÑ ÁÖ·Á°í ³ª¼³ °ÍÀÌ´Ù. ³ª¶ó°¡ »ý±ä ÀÌ·¡ ÀÏÂî±â ¾ø¾ú´ø ¾î·Á¿î ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ±×·± ¶§¶óµµ ³× °Ü·¹ Áß¿¡¼ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ »ç¶÷¸¸Àº ³À» ¸éÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸¸Àº ³ª¿¡°Ô ÈûÀÌ µÇ¿© ³ª¸¦ µµ¿ÍÁÙ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En in die tyd sal M¢®gael, die groot vors wat oor die kinders van jou volk staan, optree; en dit sal 'n tyd van benoudheid wees soos daar nie gewees het vandat 'n volk bestaan het tot op die tyd nie; maar in die tyd sal jou volk gered word, elkeen wat in die boek opgeskrywe staan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù ¬®¬Ú¬ç¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ? ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Õ¬à ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö. ¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ? ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß ¬Ó ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Til den Tid skal Mikal st? frem, den store fyrste, som v©¡rner dit Folks S©ªnner, og en Tr©¡ngselstid kommer, som hidtil ikke har haft sin Mage, s? l©¡nge der var Folkeslag til. Men p? den Tid skal dit Folk frelses, alle, der er optegnet i Bogen. |
GerElb1871 |
Und in jener Zeit wird Michael aufstehen, der gro©¬e F?rst, der f?r die Kinder deines Volkes steht; und es wird eine Zeit der Drangsal sein, dergleichen nicht gewesen ist, seitdem eine Nation besteht bis zu jener Zeit. Und in jener Zeit wird dein Volk errettet werden, ein jeder, der im Buche geschrieben gefunden wird. |
GerElb1905 |
Und in jener Zeit wird Michael aufstehen, der gro©¬e F?rst, der f?r die Kinder deines Volkes steht; und es wird eine Zeit der Drangsal sein, dergleichen nicht gewesen ist, seitdem eine Nation besteht bis zu jener Zeit. Und injener Zeit wird dein Volk errettet werden, ein jeder, der im Buche geschrieben gefunden wird. |
GerLut1545 |
Zur selbigen Zeit wird der gro©¬e F?rst Michael, der f?r dein Volk stehet, sich aufmachen. Denn es wird eine solche tr?bselige Zeit sein, als sie nicht gewesen ist, seit da©¬ Leute gewesen sind, bis auf dieselbige Zeit. Zur selbigen Zeit wird dein Volk errettet werden, alle, die im Buch geschrieben stehen. |
GerSch |
Zu jener Zeit wird sich der gro©¬e F?rst Michael erheben, der f?r die Kinder deines Volkes einsteht; denn es wird eine Zeit der Not sein, wie noch keine war, seitdem es V?lker gibt, bis zu dieser Zeit. Aber zu jener Zeit soll dein Volk gerettet werden, ein jeder, der sich im Buche eingeschrieben findet. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥Ì¥é¥ö¥á¥ç¥ë, ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ï ¥ì¥å¥ã¥á?, ¥ï ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø?, ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥î¥å¥í ¥å¥è¥í¥ï?, ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥è¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø. |
ACV |
And at that time Michael shall stand up, the great prince who stands for the sons of thy people. And there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time. And at that time thy people shall be delivered, everyone who shall be found written in the book. |
AKJV |
And at that time shall Michael stand up, the great prince which stands for the children of your people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time your people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. |
ASV |
And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. |
BBE |
And at that time Michael will take up his place, the great angel, who is the supporter of the children of your people: and there will be a time of trouble, such as there never was from the time there was a nation even till that same time: and at that time your people will be kept safe, everyone who is recorded in the book. |
DRC |
But at that time shall Michael rise up, the great prince, who standeth for the children of thy people: and a time shall come such as never was from the time that nations began even until that time. And at that time shall thy people be saved, every one that shall be found written in the book. |
Darby |
And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of distress, such as never was since there was a nation until that time. And at that time thy people shall be delivered, every one that is found written in the book. |
ESV |
The Time of the EndAt that time shall arise (See ch. 10:13) Michael, the great prince who has charge of your people. And (Jer. 30:7; Matt. 24:21; Mark 13:19; [Rev. 16:18]) there shall be a time of trouble, such as never has been since there was a nation till that time. But at that time your people shall be delivered, (Ex. 32:32, 33; [Ezek. 13:9; Luke 10:20; Rev. 20:12]) everyone whose name shall be found written in the book. |
Geneva1599 |
And at that time shall Michael stand vp, ye great prince, which standeth for ye children of thy people, and there shall be a time of trouble, such as neuer was since there began to be a nation vnto that same time: and at that time thy people shall be deliuered, euery one that shall be foud written in ye boke. |
GodsWord |
[The person who looked like a human continued,] "At that time Michael, the great commander, will stand up on behalf of the descendants of your people. It will be a time of trouble unlike any that has existed from the time there have been nations until that time. But at that time your people, everyone written in the book, will be rescued. |
HNV |
¡°At that time shall Michael stand up, the great prince who stands for the children of your people; and there shall be a timeof trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time your people shall be delivered, everyonewho shall be found written in the book. |
JPS |
And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time; and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. |
Jubilee2000 |
And at that time shall Michael stand up, the great prince who is for the sons of thy people, and it shall be a time of trouble, such as never was since there were people until now, but in that time thy people shall escape, all those that are found written in the book. |
LITV |
And at that time, Michael shall stand up, the great ruler who stands for the sons of your people. And there shall be a time of distress, such as has not been from the existence of a nation until that time. And at that time, your people shall be delivered, everyone that shall be found written in the Book. |
MKJV |
And at that time Michael shall stand up, the great ruler who stands for the sons of your people. And there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation; until that time. And at that time your people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. |
RNKJV |
And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. |
RWebster |
And at that time shall Michael stand up , the great prince who standeth for the children of thy people : and there shall be a time of trouble , such as never was since there was a nation even to that same time : and at that time thy people shall be delivered , every one that shall be found written in the book . |
Rotherham |
And, at that time, will Michael, the great ruler who standeth for the sons of thy people, make a stand, and there will be a time of trouble, such as never was since there was a nation, up to that time,?and, at that time, shall thy people, be delivered, every one found written in the hook; |
UKJV |
And at that time shall Michael stand up, the great prince which stands for the children of your people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time your people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. |
WEB |
¡°At that time shall Michael stand up, the great prince who stands for the children of your people; and there shall be a timeof trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time your people shall be delivered, everyonewho shall be found written in the book. |
Webster |
And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation [even] to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. |
YLT |
`And at that time stand up doth Michael, the great head, who is standing up for the sons of thy people, and there hath been a time of distress, such as hath not been since there hath been a nation till that time, and at that time do thy people escape, every one who is found written in the book. |
Esperanto |
En tiu tempo levigxos Mihxael, la granda protektanto, kiu defendas la filojn de via popolo; kaj venos tempo malfacila, kia ne ekzistis de tiu tempo, kiam aperis homoj, gxis la nuna tempo; sed savigxos en tiu tempo el via popolo cxiuj, kiuj trovigxos enskribitaj en la libro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥é¥ö¥á¥ç¥ë ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ï ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ï ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ø? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥è¥ë¥é¥÷¥é? ¥ï¥é¥á ¥ï¥ô ¥ã¥å¥ã¥ï¥í¥å¥í ¥á¥õ ¥ï¥ô ¥ã¥å¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥ò¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á? ¥ï ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥é? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥é¥â¥ë¥ø |