¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 11Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÏ¹æ ¿ÕÀº ¸¹Àº Àç¹°À» °¡Áö°í º»±¹À¸·Î µ¹¾Æ°¡¸®´Ï ±×´Â ¸¶À½À¸·Î °Å·èÇÑ ¾ð¾àÀ» °Å½º¸£¸ç Àڱ⠸¶À½´ë·Î ÇàÇÏ°í º»Åä·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀ̸ç |
KJV |
Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. |
NIV |
The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÏ±¹ ¿ÕÀº ¸¹Àº Àç¹°À» »©¾Ñ¾Æ °¡Áö°í º»±¹À¸·Î µ¹¾Æ °¡´Ù°¡ °Å·èÇÑ °è¾àÀ» ºÎ¼ú ¸¶À½ÀÌ ÀϾ¼ ±×´ë·Î ÇÑ ´ÙÀ½¿¡¾ß º»±¹À¸·Î µ¹¾Æ °¥ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÏ±¹¿ÕÀº ¸¹Àº Á¦¹°À» »©¾Ñ¾Æ °¡Áö°í º»±¹À¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ù°¡ °Å·èÇÑ °è¾àÀ» ºÎ½Ç¸¶À½ÀÌ ÀϾ¼ ±×´ë·Î ÇÑ ´ÙÀ½¿¡¾ß º»±¹À¸·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En hy sal na sy land teruggaan met baie goed, en sy hart sal teen die heilige verbond wees, en hy sal optree en na sy land teruggaan. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä; ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Da han er p? Hjemvejen til sit Land med store Forr?d, opl©¡gger hans Hjerte H?d mod den hellige Pagt, og han fuldf©ªrer det og vender hjem til sit Land. |
GerElb1871 |
Und er (der K?nig des Nordens) wird mit gro©¬em Reichtum in sein Land zur?ckkehren, und sein Herz wird wider den heiligen Bund gerichtet sein; und er wird handeln und in sein Land zur?ckkehren. |
GerElb1905 |
Und er wird mit gro©¬em Reichtum in sein Land zur?ckkehren, und sein Herz wird wider den heiligen Bund gerichtet sein; und er wird handeln und in sein Land zur?ckkehren. |
GerLut1545 |
Danach wird er wiederum heimziehen mit gro©¬em Gut und sein Herz richten wider den heiligen Bund; da wird er etwas ausrichten und also heim in sein Land ziehen. |
GerSch |
Und er wird mit gro©¬em Reichtum in sein Land zur?ckkehren, um das, was er sich gegen den heiligen Bund vorgenommen hat, auszuf?hren, wenn er in sein Land zur?ckgekehrt ist. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Then he shall return into his land with great substance. And his heart shall be against the holy covenant, and he shall do his pleasure, and return to his own land. |
AKJV |
Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. |
ASV |
Then shall he return into his land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do his pleasure , and return to his own land. |
BBE |
And he will go back to his land with great wealth; and his heart will be against the holy agreement; and he will do his pleasure and go back to his land. |
DRC |
And he shall return into his land with much riches: and his heart shall be against the holy covenant, and he shall succeed and shall return into his own land. |
Darby |
And he shall return into his land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall practise, and return to his own land. |
ESV |
And he shall return to his land with great wealth, but his heart shall be set against the holy covenant. And he shall work his will and return to his own land. |
Geneva1599 |
Then shall he returne into his land with great substance: for his heart shall be against the holy couenant: so shall he doe and returne to his owne land. |
GodsWord |
The northern king will return to his country with a lot of wealth. He will be determined to fight against the holy promise. He will take action and return to his own country. |
HNV |
Then shall he return into his land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall dohis pleasure, and return to his own land. |
JPS |
And he shall return to his own land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do his pleasure, and return to his own land. |
Jubilee2000 |
Then he shall return into his land with great riches; and his heart [shall be] against the holy covenant; and he shall do [exploits] and return to his own land. |
LITV |
And he will return to his land with great wealth. And his heart shall be against the holy covenant. And he will act, and he shall return to his land. |
MKJV |
And he shall return to his land with great riches. And his heart shall be against the holy covenant. And he will act, and he shall return to his land. |
RNKJV |
Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. |
RWebster |
Then shall he return into his land with great riches ; and his heart shall be against the holy covenant ; and he shall do exploits , and return to his own land . |
Rotherham |
So then he will return to his own land, with great substance, with, his heart, set upon a holy covenant; yea he will act with effect, and return to his own land. |
UKJV |
Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. |
WEB |
Then shall he return into his land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall dohis pleasure, and return to his own land. |
Webster |
Then shall he return into his land with great riches; and his heart [shall be] against the holy covenant; and he shall do [exploits], and return to his own land. |
YLT |
And he turneth back to his land with great substance, and his heart is against the holy covenant, and he hath wrought, and turned back to his land. |
Esperanto |
Li iros returne al sia lando kun granda havajxo, kaj kun intencoj kontraux la sankta interligo; kaj li plenumos, kaj venos en sian landon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥î¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥ã¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |