성경장절 |
다니엘 11장 19절 |
개역개정 |
그가 드디어 그 얼굴을 돌려 자기 땅 산성들로 향할 것이나 거쳐 넘어지고 다시는 보이지 아니하리라 |
KJV |
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. |
NIV |
After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more. |
공동번역 |
그는 자기 나라 요새로 피하려고 발길을 돌리다가 실패한 채 영원히 망하고 말 것이다. |
북한성경 |
그는 자기 나라 요새로 피하려고 발길을 돌리다가 실패한채 영원히 망하고 말 것이다. |
Afr1953 |
Dan sal hy sy aangesig wend na die vestings van sy land, maar hy sal struikel en val en nie meer gevind word nie. |
BulVeren |
И ще обърне лицето си към крепостите на своята земя; и ще се препъне и ще падне, и няма да се намери. |
Dan |
Derp? vender han sig mod sit eget Lands Fæstninger, men han snubler, falder og forsvinder. |
GerElb1871 |
Und er wird sein Angesicht nach den Festungen seines Landes hinwenden, und wird straucheln und fallen und nicht mehr gefunden werden. |
GerElb1905 |
Und er wird sein Angesicht nach den Festungen seines Landes hinwenden, und wird straucheln und fallen und nicht mehr gefunden werden. |
GerLut1545 |
Also wird er sich wiederum kehren zu den Festen seines Landes und wird sich stoßen und fallen, daß man ihn nirgend finden wird. |
GerSch |
Darauf wird er sich den Festungen seines Landes zuwenden, wird aber straucheln und fallen, daß man ihn nicht mehr finden wird. |
UMGreek |
Τοτε θελει στρεψει το προσωπον αυτου προ? τα οχυρωματα τη? γη? αυτου πλην θελει προσκοψει και πεσει και δεν θελει ευρεθη. |
ACV |
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land, but he shall stumble and fall, and shall not be found. |
AKJV |
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. |
ASV |
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found. |
BBE |
Then his face will be turned to the strong places of his land: but his way will be stopped, causing his downfall, and he will not be seen again. |
DRC |
And he shall turn his face to the empire of his own land, and he shall stumble, and fall, and shall not be found. |
Darby |
And he shall turn his face toward the fortresses of his own land; and he shall stumble and fall, and not be found. |
ESV |
Then he shall turn his face back toward the ([ver. 7, 10, 38, 39]) fortresses of his own land, but he shall (Jer. 46:6) stumble and fall, (Job 20:8; Ps. 37:36; Ezek. 26:21) and shall not be found. |
Geneva1599 |
For he shall turne his face toward the fortes of his owne land: but he shall be ouerthrowen and fall, and be no more founde. |
GodsWord |
He will turn back toward the fortresses in his own country, but he will stumble, fall, and disappear. |
HNV |
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found. |
JPS |
Then he shall turn his face toward the strongholds of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found. |
Jubilee2000 |
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land, but he shall stumble and fall and not appear again. |
LITV |
And he shall turn his face toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and shall not be found. |
MKJV |
And he shall turn his face to the fortresses of his land. But he shall stumble and fall, and shall not be found. |
RNKJV |
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. |
RWebster |
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land : but he shall stumble and fall , and not be found . |
Rotherham |
Therefore will he turn his face towards the fortresses of his land,?but he shall stagger and fall, and shall not be found. |
UKJV |
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. |
WEB |
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found. |
Webster |
Then he shall turn his face towards the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. |
YLT |
And he turneth back his face to the strongholds of his land, and hath stumbled and fallen, and is not found. |
Esperanto |
Tiam li denove turnos sin al la fortikajxoj de sia lando; sed li falpusxigxos, falos, kaj oni lin jam ne trovos. |
LXX(o) |
και επιστρεψει το προσωπον αυτου ει? την ισχυν τη? γη? αυτου και ασθενησει και πεσειται και ουχ ευρεθησεται |