Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 11Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀåÂ÷ ÇÑ ´É·Â ÀÖ´Â ¿ÕÀÌ ÀϾ¼­ Å« ±Ç¼¼·Î ´Ù½º¸®¸ç Àڱ⠸¶À½´ë·Î ÇàÇϸ®¶ó
 KJV And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
 NIV Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸Áö¸¸ ±×¸®À̽º¿¡´Â ¿ë°¨ÇÑ ¿ÕÀÌ ÀϾ Å« ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ç¾î ´Ù½º¸®¸ç ¸¸»ç¸¦ ¸¶À½´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸Áö¸¸ Èñ¶ø¿¡´Â ¿ë°¨ÇÑ ¿ÕÀÌ ÀϾ Å« ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ç¾î ´Ù½º¸®¸ç ¸¸»ç¸¦ ¸¶À½´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dan sal 'n dapper koning opstaan wat groot heerskappy sal h? en sal maak net soos hy wil.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬Ý ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬ë¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Men da fremst?r en Heltekonge, og han skal r?de med V©¡lde og g©ªre, hvad han vil.
 GerElb1871 Und ein tapferer (O. gewaltiger) K?nig wird aufstehen, und er wird mit gro©¬er Macht herrschen und nach seinem Gutd?nken handeln.
 GerElb1905 Und ein tapferer K?nig wird aufstehen, und er wird mit gro©¬er Macht herrschen und nach seinem Gutd?nken handeln.
 GerLut1545 Danach wird ein m?chtiger K?nig aufstehen und mit gro©¬er Macht herrschen, und was er will, wird er ausrichten.
 GerSch Es wird aber ein tapferer K?nig auftreten und eine gro©¬e Herrschaft gr?nden und tun, was ihm gef?llt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And a mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
 AKJV And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
 ASV And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
 BBE And a strong king will come to power, ruling with great authority and doing whatever is his pleasure.
 DRC But there shall rise up a strong king, and shall rule with great power: and he shall do what he pleaseth.
 Darby And a mighty king shall stand up that shall rule with great dominion, and do according to his will.
 ESV Then ([ch. 7:6; 8:5, 21]) a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion and (ver. 16, 36; [ch. 8:4]) do as he wills.
 Geneva1599 But a mightie King shall stand vp, that shall rule with great dominion, and doe according to his pleasure.
 GodsWord "Then a warrior-king will come. He will rule a vast empire and do as he pleases.
 HNV A mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
 JPS And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
 Jubilee2000 And a valiant king shall stand up, that shall rule over [a] great dominion and do according to his will.
 LITV And a mighty king shall stand up and shall rule with great authority and do according to his will.
 MKJV And a mighty king shall stand up, one who shall rule with great power and do according to his will.
 RNKJV And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
 RWebster And a mighty king shall stand up , that shall rule with great dominion , and do according to his will .
 Rotherham And so a hero king, will arise,?and wield great authority, and do according to his own pleasure;
 UKJV And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
 WEB A mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
 Webster And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
 YLT And a mighty king hath stood, and he hath ruled a great dominion, and hath done according to his will;
 Esperanto Aperos regxo potenca, kiu regos kun granda forto, kaj faros cxion, kion li volos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥é¥á? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø