¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 11Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶Ç ¸Þ´ë »ç¶÷ ´Ù¸®¿À ¿ø³â¿¡ ÀϾ ±×¸¦ µµ¿Í¼ ±×¸¦ °ÇÏ°Ô ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. |
NIV |
And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸¸Àº ³ª¿¡°Ô ÈûÀÌ µÇ¾î ³ª¸¦ µµ¿Í ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸¸Àº ³ª¿¡°Ô ÈûÀÌ µÇ¿© ³ª¸¦ µµ¿ÍÁÙ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En ek, in die eerste jaar van Dar¢®us, die Meder, het ek opgetree as 'n versterking en beskutting vir hom. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Õ¬ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬â¬Ú¬Û ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ì¬â¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ñ. |
Dan |
der st?r som Hj©¡lp og St©ªtte for mig. Dog vil jeg nu kundg©ªre dig, hvad der st?r skrevet i Sandhedens Bog; |
GerElb1871 |
Und auch ich stand im ersten Jahre Darius?, des Meders, ihm bei als Helfer und Schutz. |
GerElb1905 |
Und auch ich stand im ersten Jahre Darius', des Meders, ihm bei als Helfer und Schutz. |
GerLut1545 |
Denn ich stund auch bei ihm im ersten Jahr Darius, des Meders, da©¬ ich ihm h?lfe und ihn st?rkete. |
GerSch |
Auch ich stand ihm im ersten Jahre Darius' des Meders bei, um ihn zu st?rken und ihm zu helfen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥Ä¥á¥ñ¥å¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ç¥ä¥ï¥ô ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥í¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him. |
AKJV |
Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. |
ASV |
And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him. |
BBE |
And as for me, in the first year of Darius the Mede I was on his side to make his position safe and make him strong. |
DRC |
And from the first year of Darius the Mede I stood up that he might be strengthened and confirmed. |
Darby |
And I, in the first year of Darius the Mede, I stood to confirm and to strengthen him. |
ESV |
The Kings of the South and the NorthAnd as for me, (ch. 9:1) in the first year of (ch. 9:1) Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him. |
Geneva1599 |
Also I, in ye first yere of Darius of ye Medes, euen I stood to incourage and to strengthen him. |
GodsWord |
During Darius the Mede's first year as king, I strengthened and defended Michael." |
HNV |
¡°As for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him. |
JPS |
And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to be a supporter and a stronghold unto him. |
Jubilee2000 |
And in the first year of Darius the Mede, I stood to encourage and to strengthen him. |
LITV |
And I, in the first year of Darius the Mede, I was standing for a supporter and for a fortress for him. |
MKJV |
And I, in the first year of Darius the Mede, I was standing for a supporter and for a fortress for him. |
RNKJV |
Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. |
RWebster |
Also I in the first year of Darius the Mede , even I, stood to confirm and to strengthen him. |
Rotherham |
I, therefore, in the first year of Darius the Mede, was at my station to strengthen and embolden him; |
UKJV |
Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. |
WEB |
¡°As for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him. |
Webster |
Also I, in the first year of Darius the Mede, [even] I, stood to confirm and to strengthen him. |
YLT |
`And I, in the first year of Darius the Mede, my standing is for a strengthener, and for a stronghold to him; |
Esperanto |
En la unua jaro de Dario, la Medo, mi staris, por subteni kaj fortigi min. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥í ¥å¥ó¥å¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥í |