¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 10Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ³»°¡ ¸ÕÀú Áø¸®ÀÇ ±Û¿¡ ±â·ÏµÈ °ÍÀ¸·Î ³×°Ô º¸À̸®¶ó ³ª¸¦ µµ¿Í¼ ±×µéÀ» ´ëÇ×ÇÒ ÀÚ´Â ³ÊÈñÀÇ ±ºÁÖ ¹Ì°¡¿¤»ÓÀ̴϶ó |
KJV |
But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. |
NIV |
but first I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one supports me against them except Michael, your prince. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁú ÀÏÀ» ±â·ÏÇÑ Ã¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ³Ê¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁØ´Ù. ±×µé°ú ´ëÇ×ÇÏ´Â µ¥ Áö±ÝÀº ³ÊÈñÀÇ ¼öÈ£½Å ¹Ì°¡¿¤ ¿Ü¿¡ ³ª¸¦ µµ¿ï À̰¡ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁú ÀÏÀ» ±â·ÏÇÑ Ã¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ³Ê¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁØ´Ù. ±×µé°ú ´ëÇ×Çϴµ¥ Áö±ÝÀº ³ÊÈñÀÇ ¼öÈ£½Å ¹Ì°¡¿¤ ¿Ü¿¡ ³ª¸¦ µµ¿ï À̰¡ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Nogtans sal ek jou te kenne gee wat geskrywe is in die boek van die waarheid; en daar is nie een wat hom saam met my dapper gedra teen hulle nie, behalwe julle vors M¢®gael. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬ª ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù ¬®¬Ú¬ç¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Og ikke een hj©¡lper mig imod dem undtagen Mikael, eders Fyrste, |
GerElb1871 |
Doch will ich dir kundtun, was in dem Buche der Wahrheit verzeichnet ist. Und es ist kein einziger, der mir wider jene mutig beisteht, als nur Michael, euer F?rst. |
GerElb1905 |
Doch will ich dir kundtun, was in dem Buche der Wahrheit verzeichnet ist. Und es ist kein einziger, der mir wider jene mutig beisteht, als nur Michael, euer F?rst. |
GerLut1545 |
Doch will ich dir anzeigen, was geschrieben ist, das gewi©¬lich geschehen wird. Und ist keiner, der mir hilft wider jene denn euer F?rst Michael. |
GerSch |
Doch will ich dir kundtun, was in dem Buche der Wahrheit aufgezeichnet ist; und nicht einer h?lt es mit mir gegen jene, als nur euer F?rst Michael. |
UMGreek |
¥Ð¥ë¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ï ¥á¥ã¥ø¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é¥ì¥ç ¥Ì¥é¥ö¥á¥ç¥ë ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í. |
ACV |
But I will tell thee that which is inscribed in the writing of truth. And there is none who holds with me against these, but Michael your prince. |
AKJV |
But I will show you that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holds with me in these things, but Michael your prince. |
ASV |
But I will tell thee that which is inscribed in the writing of truth: and there is none that (1) holdeth with me (2) against these, but Michael your prince. (1) Heb strengtheneth himself 2) Or concerning these things ) |
BBE |
But I am going back to make war with the angel of Persia, and when I am gone, the angel of Greece will come. And there is no one on my side against these, but Michael, your angel. |
DRC |
But I will tell thee what is set down in the scripture of truth: and none is my helper in all these things, but Michael your prince. |
Darby |
However, I will declare unto thee that which is set down in the scripture of truth; and there is not one that sheweth himself strong with me against these, but Michael your prince. |
ESV |
But I will tell you (ch. 12:1, 4; [Ex. 32:32]) what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except (See ver. 13) Michael, your prince. |
Geneva1599 |
But I will shew thee that which is decreeed in the Scripture of trueth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. |
GodsWord |
However, I will tell you what is inscribed in the true writings. No one will support me when I fight these commanders except your commander, Michael. |
HNV |
But I will tell you that which is inscribed in the writing of truth: and there is none who holds with me against these, but Michaelyour prince.¡± |
JPS |
Howbeit I will declare unto thee that which is inscribed in the writing of truth; and there is none that holdeth with me against these, except Michael your prince. |
Jubilee2000 |
But I will interpret unto thee that which is written in the scripture of truth: and [there is] no one that holds with me in these [things], but Michael your prince.: |
LITV |
But I will tell you what is written in the Scripture of Truth. And no one makes himself strong with Me in these things except Michael your ruler. |
MKJV |
But I will show you that which is written in the Scripture of Truth. And there is none who holds strongly with me in these things, but Michael your ruler. |
RNKJV |
But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. |
RWebster |
But I will show thee that which is noted in the scripture of truth : and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince . {holdeth: Heb. strengtheneth himself} |
Rotherham |
Howbeit I will tell thee that which is inscribed in the writing of truth,?but there is no one who holdeth strongly with me concerning these things, save Michael your ruler. |
UKJV |
But I will show you that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holds with me in these things, but Michael your prince. |
WEB |
But I will tell you that which is inscribed in the writing of truth: and there is none who holds with me against these, but Michaelyour prince.¡± |
Webster |
But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and [there is] none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. |
YLT |
but I declare to thee that which is noted down in the Writing of Truth, and there is not one strengthening himself with me, concerning these, except Michael your head. |
Esperanto |
Tamen mi sciigos al vi, kio estas notita en la vera skribo; kaj estas neniu, kiu subtenus min kontraux tiuj, krom Mihxael, via protektanto. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë ¥ç ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ó¥ï ¥å¥í¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ì¥é¥ö¥á¥ç¥ë ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í |