¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 9Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ À̰°ÀÌ ¸»ÇÏ¿© ±âµµÇÏ¸ç ³» ÁË¿Í ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ÀÚº¹ÇÏ°í ³» Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇÑ »êÀ» À§ÇÏ¿© ³» Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ °£±¸ÇÒ ¶§ |
KJV |
And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God; |
NIV |
While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel and making my request to the LORD my God for his holy hill-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ³ªÀÇ ÁË¿Í ÀÌ °Ü·¹ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ÀÚ¹éÇÏ¿´À¸¸ç ÇÏ´À´ÔÀÇ °Å·èÇÑ »êÀ» ¾î¿©»ß ¿©°Ü ´Þ¶ó°í ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² °£±¸ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ³ªÀÇ ÁË¿Í ÀÌ °Ü·¹ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ÀÚ¹éÇÏ¿´À¸¸ç ÇÏ´À´ÔÀÇ °Å·èÇÑ »êÀ» ¾î¿©»Ú°Ô ¿©°Ü´Þ¶ó°í ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² °£±¸ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Terwyl ek nog spreek en bid en my sonde en die sonde van my volk Israel bely en my smeking voor die aangesig van die HERE my God neerwerp, ter wille van die heilige berg van my God, |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ç ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ç, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, |
Dan |
Medens jeg endnu talte s?ledes, bad og bekendte min og mit Folk Israels Synd og for HERREN min Guds ?syn fremf©ªrte min Forb©ªn for min Guds hellige Bjerg, |
GerElb1871 |
W?hrend ich noch redete und betete, und meine S?nde und die S?nde meines Volkes Israel bekannte, und mein Flehen vor Jehova, meinem Gott, f?r den heiligen Berg meines Gottes niederlegte, |
GerElb1905 |
W?hrend ich noch redete und betete, und meine S?nde und die S?nde meines Volkes Israel bekannte, und mein Flehen vor Jehova, meinem Gott, f?r den heiligen Berg meines Gottes niederlegte, |
GerLut1545 |
Als ich noch so redete und betete und meine und meines Volks Israel S?nde bekannte und lag mit meinem Gebet vor dem HERRN, meinem Gott, um den heiligen Berg meines Gottes, |
GerSch |
W?hrend ich noch redete und betete und meine S?nde und die S?nde meines Volkes bekannte und meine Bitte f?r den heiligen Berg meines Gottes vor dem HERRN, meinem Gott, geltend machte, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥å¥ã¥ø ¥å¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥ï¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ø¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô¥ì¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, |
ACV |
And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before LORD my God for the holy mountain of my God, |
AKJV |
And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God; |
ASV |
And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before Jehovah my God for the holy mountain of my God; |
BBE |
And while I was still saying these words in prayer, and putting my sins and the sins of my people Israel before the Lord, and requesting grace from the Lord my God for the holy mountain of my God; |
DRC |
Now while I was yet speaking, and praying, and confessing my sins, and the sins of my people of Israel, and presenting my supplications in the sight of my God, for the holy mountain of my God: |
Darby |
And whilst I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before Jehovah my God for the holy mountain of my God; |
ESV |
Gabriel Brings an Answer (Isa. 65:24) While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my plea before the Lord my God for (See ver. 16) the holy hill of my God, |
Geneva1599 |
And whiles I was speaking and praying, and confessing my sinne, and the sinne of my people Israel, and did present my supplication before the Lord my God, for the holy Mountaine of my God, |
GodsWord |
I continued to pray, confessing my sins and the sins of my people Israel. I humbly placed my request about my God's holy mountain in front of the LORD my God. |
HNV |
While I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before theLORD my God for the holy mountain of my God; |
JPS |
And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God; |
Jubilee2000 |
And whiles I [was] speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God; |
LITV |
And while I was speaking and praying and confessing my sin and the sin of my people Israel, and making my cry fall before Jehovah my God for the holy mountain of my God. |
MKJV |
And while I was speaking, and praying, and confessing my sin, and the sin of my people Israel, and presenting my cry before the LORD my God for the holy mountain of my God; |
RNKJV |
And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before ???? my Elohim for the holy mountain of my Elohim; |
RWebster |
And while I was speaking , and praying , and confessing my sin and the sin of my people Israel , and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God ; |
Rotherham |
And, while yet I was speaking, and praying, and confessing mine own sin, and the sin of my people Israel,?and causing my supplication to fall down before Yahweh my God, concerning the holy mountain of my God; |
UKJV |
And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God; |
WEB |
While I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication beforeYahweh my God for the holy mountain of my God; |
Webster |
And while I was speaking, and praying, and confessing my sin, and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God; |
YLT |
And while I am speaking, and praying, and confessing my sin, and the sin of my people Israel, and causing my supplication to fall before Jehovah my God, for the holy mount of my God, |
Esperanto |
Dum mi ankoraux parolis kaj pregxis kaj konfesis miajn pekojn kaj la pekojn de mia popolo Izrael kaj metis mian petegon antaux la Eternulon, mian Dion, pri la sankta monto de mia Dio; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ñ¥é¥ð¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô |