Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 9Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±Ý½ÄÇÏ¸ç º£¿ÊÀ» ÀÔ°í À縦 µ¤¾î¾²°í ÁÖ Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏ¸ç °£±¸Çϱ⸦ °á½ÉÇϰí
 KJV And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:
 NIV So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and petition, in fasting, and in sackcloth and ashes.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â »ïº£¸¦ °ÉÄ¡°í ´Ü½ÄÇÏ¸ç ¸ÕÁö¸¦ µé¾´ ä ÁÖ ÇÏ´À´ÔÀ» ¿ì·¯·¯ ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®¸ç ÀÚºñ¸¦ ºô¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â »ïº£¸¦ °ÉÄ¡°í ±Ý½ÄÇÏ¸ç ¸ÕÁö¸¦ µé¾´Ã¤ ÁÖ ÇÏ´À´ÔÀ» ¿ì·¯·¯ ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®¸ç ÀÚºñ¸¦ ºô¾ú´Ù.
 Afr1953 En ek het my aangesig tot die Here God gerig om met vas, en in roukleed en as, my aan gebed en smekinge te wy.
 BulVeren ¬ª ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ ¬Ó ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ú, ¬ã ¬á¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ë¬Ö, ¬Ú ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý.
 Dan Jeg vendte mit Ansigt til Gud Herren for at fremf©ªre B©ªn og Beg©¡ring under Faste i S©¡k og Aske.
 GerElb1871 Und ich richtete mein Angesicht zu Gott, dem Herrn, um ihn mit Gebet und Flehen zu suchen, in Fasten und Sacktuch und Asche.
 GerElb1905 Und ich richtete mein Angesicht zu Gott, dem Herrn, um ihn mit Gebet und Flehen zu suchen, in Fasten und Sacktuch und Asche.
 GerLut1545 Und ich kehrete mich zu Gott dem HERRN, zu beten und zu flehen, mit Fasten, im Sack und in der Asche.
 GerSch Und ich wandte mein Angesicht zu Gott, dem Herrn, um ihn zu suchen mit Gebet und Flehen, mit Fasten im Sack und in der Asche.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥í ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ê¥ê¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥ï¥ä¥ø
 ACV And I set my face to LORD God, to seek by prayer and supplications, with fasting and sackcloth and ashes.
 AKJV And I set my face to the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:
 ASV And I set my face unto the Lord God, (1) to seek by prayer and supplications, with fasting and sackcloth and ashes. (1) Or to seek after prayer etc )
 BBE And turning my face to the Lord God, I gave myself up to prayer, requesting his grace, going without food, in haircloth and dust.
 DRC And I set my face to the Lord my God, to pray and make supplication with fasting, and sackcloth, and ashes.
 Darby And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes;
 ESV Then I turned my face to the Lord God, seeking him by (ver. 17, 18, 23; [Neh. 1:4]) prayer and pleas for mercy with fasting and sackcloth and ashes.
 Geneva1599 And I turned my face vnto the Lord God, and sought by prayer and supplications with fasting and sackcloth and ashes.
 GodsWord So I turned to the Lord God and looked to him for help. I prayed, pleaded, and fasted in sackcloth and ashes.
 HNV I set my face to the Lord God, to seek by prayer and petitions, with fasting and sackcloth and ashes.
 JPS And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes.
 Jubilee2000 And I turned my face unto the Lord God, seeking him in prayer and supplication, in fasting and sackcloth, and ashes:
 LITV And I set my face toward the Lord God, to seek by prayer and holy desires, with fasting, and sackcloth, and ashes.
 MKJV And I set my face toward the Lord God, to seek by prayer and holy desires, with fasting, and sackcloth, and ashes.
 RNKJV And I set my face unto ???? Elohim, to seek by prayer and supplication, with fasting, and sackcloth, and ashes:
 RWebster And I set my face to the Lord God , to seek by prayer and supplications , with fasting , and sackcloth , and ashes :
 Rotherham So I set my face unto the Lord God, to seek him by prayer, and supplication,?with fasting, and sackcloth and ashes;
 UKJV And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:
 WEB I set my face to the Lord God, to seek by prayer and petitions, with fasting and sackcloth and ashes.
 Webster And I set my face to the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:
 YLT and I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes.
 Esperanto Kaj mi turnis mian vizagxon al Dio, la Sinjoro, por pregxi kaj petegi, en fastado, sakajxo, kaj cindro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥í ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ê¥ê¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥ï¥ä¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø