¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 8Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ³× ³ª¶ó ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ¹Ý¿ªÀÚµéÀÌ °¡µæÇÒ ÁîÀ½¿¡ ÇÑ ¿ÕÀÌ ÀϾ¸®´Ï ±× ¾ó±¼Àº »·»·ÇÏ¸ç ¼ÓÀÓ¼ö¿¡ ´ÉÇϸç |
KJV |
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. |
NIV |
"In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a stern-faced king, a master of intrigue, will arise. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á˾ÇÀÌ °¡µæ Â÷ ³ª¶ó°¡ ³¡À峪°Ô µÇ¾úÀ» ¶§ »ç³ª¿î ÀÓ±ÝÀÌ ³ªÅ¸³ª ±Ç¸ð¼ú¼ö¸¦ ½á °¡¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
Á˾ÇÀÌ °¡µæÂ÷ ³ª¶ó°¡ ³¡À峪°Ô µÇ¾úÀ» ¶§ »ç³ª¿î ÀÓ±ÝÀÌ ³ªÅ¸³ª ±Ç¸ð¼ú¼ö¸¦ ½á°¡¸ç |
Afr1953 |
Maar aan die einde van hulle heerskappy, as die goddelose die maat volgemaak het, sal 'n koning optree, hard van aangesig en wat listige streke verstaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬ä ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬è¬Ñ¬â ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬á¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ë ¬Ó ¬Ý¬å¬Ü¬Ñ¬Ó¬ë¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
Men i deres Herred©ªmmes sidste Tid, n?r Overtr©¡delserne har gjort M?let fuldt, skal en fr©¡k og r©¡nkefuld konge fremst?. |
GerElb1871 |
Und am Ende ihres K?nigtums, wenn die Frevler (Eig. die Abtr?nnigen) das Ma©¬ voll gemacht haben werden, wird ein K?nig aufstehen, frechen Angesichts und der R?nke kundig. |
GerElb1905 |
Und am Ende ihres K?nigtums, wenn die Frevler das Ma©¬ voll gemacht haben werden, wird ein K?nig aufstehen, frechen Angesichts und der R?nke kundig. |
GerLut1545 |
Nach diesen K?nigreichen, wenn die ?bertreter ?berhandnehmen, wird aufkommen ein frecher und t?ckischer K?nig. |
GerSch |
Aber am Ende ihrer Regierung, wenn die ?bertreter das Ma©¬ voll gemacht haben, wird ein frecher und listiger K?nig auftreten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥é ¥õ¥è¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥á?. |
ACV |
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king of fierce countenance, and understanding hidden things, shall stand up. |
AKJV |
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. |
ASV |
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. |
BBE |
And in the later years of their kingdom, when their evil doings have become complete, there will come up a king full of pride and expert in dark sayings. |
DRC |
And after their reign, when iniquities shall be grown up, there shall arise a king of a shameless face, and understanding dark sentences. |
Darby |
And at the latter time of their kingdom, when the transgressors shall have come to the full, a king of bold countenance, and understanding riddles, shall stand up. |
ESV |
And at the latter end of their kingdom, when the transgressors have reached their limit, a king of bold face, one who understands riddles, shall arise. |
Geneva1599 |
And in the end of their kingdome, when the rebellious shalbe consumed, a King of fierce countenance, and vnderstanding darke sentences, shall stand vp. |
GodsWord |
"In the last days of those kingdoms, when rebellions are finished, a stern-looking king who understands mysterious things will rise to power. |
HNV |
In the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce face, and understanding darksentences, shall stand up. |
JPS |
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have completed their transgression, there shall stand up a king of fierce countenance, and understanding stratagems. |
Jubilee2000 |
And at the end of their empire, when the prevaricators are come to the full, a king of arrogant countenance and expert in enigmas shall raise [himself] up. |
LITV |
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king, strong of face and skilled at intrigues, shall stand up. |
MKJV |
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king, fierce of face, and skilled at intrigues, shall stand up. |
RNKJV |
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. |
RWebster |
And in the latter time of their kingdom , when the transgressors are come to the full , a king of fierce countenance , and understanding dark sentences , shall stand up . {are...: Heb. are accomplished} |
Rotherham |
but, in the aftertime of their kingdom, when transgressions, have filled up their measure,?there will stand up a king of mighty presence, and skilful in dissimulation; |
UKJV |
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. |
WEB |
In the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce face, and understanding darksentences, shall stand up. |
Webster |
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. |
YLT |
`And in the latter end of their kingdom, about the perfecting of the transgressors, stand up doth a king, fierce of face, and understanding hidden things; |
Esperanto |
En la fina tempo de tiuj regnoj, kiam la perfiduloj havos sukceson, aperos regxo malmodesta, lerta ruzulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥í¥á¥é¥ä¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥é¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á |