Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 8Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ½º½º·Î ³ô¾ÆÁ®¼­ ±º´ëÀÇ ÁÖÀ縦 ´ëÀûÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô ¸ÅÀÏ µå¸®´Â Á¦»ç¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö·È°í ±×ÀÇ ¼º¼Ò¸¦ Çæ¾úÀ¸¸ç
 KJV Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of the sanctuary was cast down.
 NIV It set itself up to be as great as the Prince of the host; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was brought low.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ÇÏ´Ã ±º´ë »ç·É°ü±îÁö ¾÷½Å¿©±â¸ç ³¯¸¶´Ù µå¸®´Â Á¦»ç¸¦ ÆóÁöÇϰí, ¼º¼ÒÀÇ ÅͱîÁö ÆÄÇìÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â Çϴñº´ë »ç·É°ü±îÁö ¾÷¼öÀÌ ¿©±â¸ç ³¯¸¶´Ù µå¸®´Â Á¦»ç¸¦ ÆóÁöÇÏ°í ¼º¼ÒÀÇ ÅͱîÁö ÆÄÇìÃÆ´Ù.
 Afr1953 Selfs tot by die Vors van die le?r het dit groot geword, sodat die voortdurende offer Hom ontneem en sy heilige woning neergewerp is.
 BulVeren ¬¹¬Ñ¬Ü ¬Õ¬à ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬â¬Ö¬ß¬à.
 Dan Og det hovmodede sig mod H©¡rens ¨ªverste; hans daglige Offer blev oph©¡vet, og hans Helligdoms Sted kastedes til Jorden.
 GerElb1871 Selbst bis zu dem F?rsten des Heeres tat es (Eig. er, so auch in v 12. Viell. auf die durch das kleine Horn dargestellte Person hinweisend) gro©¬; und es nahm ihm das best?ndige Opfer weg (Nach and. Les.: und das best?ndige Opfer wurde ihm weggenommen,) und die St?tte seines Heiligtums wurde niedergeworfen.
 GerElb1905 Selbst bis zu dem F?rsten des Heeres tat es gro©¬; und es nahm ihm das best?ndige Opfer weg, und die St?tte seines Heiligtums wurde niedergeworfen.
 GerLut1545 Ja, es wuchs bis an den F?rsten des Heers und nahm von ihm weg das t?gliche Opfer und verw?stete die Wohnung seines Heiligtums.
 GerSch Ja, bis zum F?rsten des Heeres erhob es sich, und von ihm ward das best?ndige Opfer aufgehoben und seine heilige Wohnung verw?stet.
 UMGreek ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥å¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ë¥ç¥è¥ç
 ACV Yea, it magnified itself, even to the Prince of the host. And it took away from him the continual burnt-offering, and the place of his sanctuary was cast down.
 AKJV Yes, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of the sanctuary was cast down.
 ASV Yea, it magnified itself, even to the prince of the host; and (1) it took away from him the continual burnt-offering , and the place of his sanctuary was cast down. (1) Another reading is the continual burnt-offering was taken away from him )
 BBE It made itself great, even as great as the lord of the army; and by it the regular burned offering was taken away, and the place overturned and the holy place made waste.
 DRC And it was magnified even to the prince of the strength: and it took away from him the continual sacrifice, and cast down the place of his sanctuary.
 Darby (And he magnified himself even to the prince of the host, and from him the continual sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
 ESV (ver. 25; See ch. 11:36) It became great, even as great as (Josh. 5:14) the Prince of the host. (ch. 11:31; 12:11) And the regular burnt offering was taken away from him, and the place of his sanctuary was overthrown.
 Geneva1599 And extolled himselfe against the prince of the hoste from whome the dayly sacrifice was taken away, and the place of his Sanctuarie was cast downe.
 GodsWord Then it attacked the commander of the army so that it took the daily burnt offering from him and wrecked his holy place.
 HNV Yes, it magnified itself, even to the prince of the army; and it took away from him the continual burnt offering, and theplace of his sanctuary was cast down.
 JPS Yea, it magnified itself, even to the prince of the host; and from him the continual burnt-offering was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
 Jubilee2000 Even [against] the prince of the host did he magnify himself, and by him the daily [sacrifice] was taken away, and the place of his sanctuary was cast to [the] earth.
 LITV Yea, he magnified himself even to the leader of the host. And the regular sacrifice was taken away by him, and the place of his sanctuary was cast down.
 MKJV Yea, he magnified himself, even to the ruler of the host, and the daily sacrifice was taken away by him, and the place of his sanctuary was cast down.
 RNKJV Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
 RWebster Yea, he magnified himself even to the prince of the host , and by him the daily sacrifice was taken away , and the place of his sanctuary was cast down . {to: or, against} {by him: or, from him}
 Rotherham even as far as the ruler of the host, shewed he his greatness,?and, because of him, was taken away the continual ascending-sacrifice , and the place of the sanctuary, was cast down;
 UKJV Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of the sanctuary was cast down.
 WEB Yes, it magnified itself, even to the prince of the army; and it took away from him the continual burnt offering, and theplace of his sanctuary was cast down.
 Webster Yes, he magnified [himself] even to the prince of the host, and by him the daily [sacrifice] was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
 YLT And unto the prince of the host it exerteth itself, and by it taken away hath been the continual sacrifice , and thrown down the base of his sanctuary.
 Esperanto Kaj ecx kontraux la armeestron gxi levigxis, forprenis de li la cxiutagajn oferojn, kaj ruinigis lian sanktan logxejon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥ï? ¥ñ¥ô¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥å¥ñ¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥ï¥ä¥ø¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø