Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 7Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ½ÉÆÇÀÌ ½ÃÀÛµÇ¸é ±×´Â ±Ç¼¼¸¦ »©¾Ñ±â°í ¿ÏÀüÈ÷ ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÌ¿ä
 KJV But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
 NIV "'But the court will sit, and his power will be taken away and completely destroyed forever.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¸¶Ä§³» ÀçÆÇÀ» ¹Þ¾Æ, ÁÖ±ÇÀ» »©¾Ñ±â°í ¼ÛµÎ¸®Â° ¸ê¸ÁÇÏ¿© ¹ö¸± °ÍÀ̸ç,
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¸¶Ä§³» ÀçÆÇÀ» ¹Þ¾Æ ÁÖ±ÇÀ» »©¾Ñ±â°í ¼ÛµÎ¸®Ã¤ ¸ê¸ÁÇÏ¿© ¹ö¸± °ÍÀ̸ç
 Afr1953 Maar die gereg sal sit, en hulle sal hom die heerskappy ontneem om dit vir goed te verdelg en te vernietig.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ã¬ì¬Õ¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û.
 Dan Men s? s©¡ttes Retten, og hans Herred©ªmme fratages ham og tilintetg©ªres og ©ªdel©¡gges for evigt.
 GerElb1871 Aber das Gericht wird sich setzen; und man wird seine Herrschaft wegnehmen, um sie zu vernichten und zu zerst?ren bis zum Ende.
 GerElb1905 Aber das Gericht wird sich setzen; und man wird seine Herrschaft wegnehmen, um sie zu vernichten und zu zerst?ren bis zum Ende.
 GerLut1545 Danach wird das Gericht gehalten werden; da wird dann seine Gewalt weggenommen werden, da©¬ er zugrunde vertilget und umgebracht werde.
 GerSch Aber das Gericht wird sich setzen und ihm die Gewalt wegnehmen, sie endg?ltig vertilgen und vernichten.
 UMGreek ¥Ê¥ñ¥é¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç ¥ç ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥è¥á¥ñ¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥ø? ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô?.
 ACV But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
 AKJV But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
 ASV But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
 BBE But the judge will be seated, and they will put an end to his authority, to overcome it and send complete destruction on it.
 DRC And judgment shall sit, that his power may be taken away, and be broken in pieces, and perish even to the end.
 Darby And the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
 ESV (See ver. 10) But the court shall sit in judgment,and ([ver. 12, 14]) his dominion shall be taken away,to be consumed and destroyed (ch. 6:26) to the end.
 Geneva1599 But the iudgement shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and destroy it vnto the ende.
 GodsWord But judgment will be handed down, his power will be taken away, and he will be completely and permanently destroyed.
 HNV But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
 JPS But the judgment shall sit, and his dominions shall be taken away, to be consumed and to be destroy unto the end.
 Jubilee2000 And the Judge shall sit, and they shall take away his dominion to destroy and to cast out unto the end;
 LITV But the judgment shall sit, and they shall take away his rulership, to cut off and to destroy until the end.
 MKJV But the judgment shall sit, and they shall take away his rulership, to cut off and to destroy until the end.
 RNKJV But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
 RWebster But the judgment shall sit , and they shall take away his dominion , to consume and to destroy it to the end .
 Rotherham but, Judgment, will take its seat,?and, his dominion, will they take away, to destroy and make disappear unto an end.
 UKJV But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
 WEB But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
 Webster But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion to consume and to destroy [it] to the end.
 YLT `And the Judge is seated, and its dominion they cause to pass away, to cut off, and to destroy--unto the end;
 Esperanto Poste aperos jugxo, kaj gxi forprenos de li la potencon, por lia pereo kaj plena ekstermigxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø