Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 7Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¿­ »ÔÀº ±× ³ª¶ó¿¡¼­ ÀϾ ¿­ ¿ÕÀÌ¿ä ±× ÈÄ¿¡ ¶Ç Çϳª°¡ ÀϾ¸®´Ï ±×´Â ¸ÕÀú ÀÖ´ø ÀÚµé°ú ´Ù¸£°í ¶Ç ¼¼ ¿ÕÀ» º¹Á¾½Ãų °ÍÀ̸ç
 KJV And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
 NIV The ten horns are ten kings who will come from this kingdom. After them another king will arise, different from the earlier ones; he will subdue three kings.
 °øµ¿¹ø¿ª »Ô ¿­ °³´Â ±× ³ª¶ó¿¡ ÀϾ ¿­ ÀÓ±ÝÀ» ¸»ÇÑ´Ù. À̵é ÀÓ±Ý ´ÙÀ½¿¡ ´Ù¸¥ ÀÓ±Ý Çϳª°¡ ÀϾ ÅÍÀε¥ ±× ÀÓ±ÝÀº ¸ÕÀú ÀϾ Àӱݵé°ú´Â ´Þ¶ó ±× Áß ¼¼ ÀÓ±ÝÀ» ´­·¯ ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »Ô ¿­°³´Â ±× ³ª¶ó¿¡ ÀϾ ¿­ ÀÓ±ÝÀ» ¸»ÇÑ´Ù. À̵é ÀÓ±Ý ´ÙÀ½¿¡ ´Ù¸¥ ÀÓ±Ý Çϳª°¡ ÀϾÅÍÀε¥ ±× ÀÓ±ÝÀº ¸ÕÀú ÀϾ Àӱݵé°ú´Â ´Þ¶ó ±× Áß ¼¼ ÀÓ±ÝÀ» ´­·¯ ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die tien horings -- uit daardie koninkryk sal tien konings opstaan, en 'n ander een sal n? hulle opstaan, en hy sal verskillend wees van die voriges en drie konings neerwerp.
 BulVeren ¬¡ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬â¬à¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬è¬Ñ¬â¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ö.
 Dan Og de ti Horn betyder, at der af dette Rige skal fremst? ti Konger, og efter dem skal der komme en anden, som skal v©¡re forskellig fra de tidligere; og han skal f©¡lde tre Konger
 GerElb1871 Und die zehn H?rner: aus jenem K?nigreich werden zehn K?nige aufstehen; und ein anderer wird nach ihnen aufstehen, und dieser wird verschieden sein von den vorigen und wird drei K?nige erniedrigen.
 GerElb1905 Und die zehn H?rner: aus jenem K?nigreich werden zehn K?nige aufstehen; und ein anderer wird nach ihnen aufstehen, und dieser wird verschieden sein von den vorigen und wird drei K?nige erniedrigen.
 GerLut1545 Die zehn H?rner bedeuten zehn K?nige, so aus demselbigen Reich entstehen werden. Nach demselben aber wird ein anderer aufkommen, der wird m?chtiger sein denn der vorigen keiner und wird drei K?nige dem?tigen.
 GerSch Und die zehn H?rner bedeuten, da©¬ aus diesem Reich zehn K?nige aufstehen werden; und ein anderer wird nach ihnen aufkommen, der wird verschieden sein von seinen Vorg?ngern und wird drei K?nige erniedrigen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?.
 ACV And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings shall arise. And another shall arise after them, and he shall be different from the former. And he shall put down three kings.
 AKJV And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
 ASV And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
 BBE And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings will come to power; and after them another will come up: he will be different from the first ones and will put down three kings.
 DRC And the ten horns of the same kingdom, shall be ten kings: and another shall rise up after them, and he shall be mightier than the former, and he shall bring down three kings.
 Darby And as to the ten horns, out of this kingdom shall arise ten kings; and another shall arise after them; and he shall be different from the former, and he shall subdue three kings.
 ESV As for the ten horns,out of this kingdom ten kings shall arise,and another shall arise after them;he shall be different from the former ones,and shall put down three kings.
 Geneva1599 And the ten hornes out of this kingdome are tenne Kings that shall rise: and an other shall rise after them, and he shall be vnlike to the first, and he shall subdue three Kings,
 GodsWord The ten horns are ten kings that will rise to power from that kingdom. Another king will rise to power after them. He will be different from the kings who came before him, and he will humble three kings.
 HNV As for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse fromthe former, and he shall put down three kings.
 JPS And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise; and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
 Jubilee2000 And the ten horns [signify] that of this kingdom ten kings shall arise; and another shall rise after them; and he shall be greater than the first [kings], and he shall bring down three kings.
 LITV And the ten horns out of this kingdom are ten kings; they shall rise, and another shall rise after them. And he shall be different from the first, and he shall humble three kings.
 MKJV And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise. And another shall arise after them. And he shall be different from the first, and he shall humble three kings.
 RNKJV And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
 RWebster And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise : and another shall rise after them; and he shall be different from the first , and he shall subdue three kings .
 Rotherham And, the ten horns of that kingdom, are ten kings who will arise,?and, another, will arise after them, and, he, will be diverse from the former ones, and, three kings, will he cast down;
 UKJV And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
 WEB As for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse fromthe former, and he shall put down three kings.
 Webster And the ten horns out of this kingdom [are] ten kings [that] shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
 YLT And the ten horns out of the kingdom are ten kings, they rise, and another doth rise after them, and it is diverse from the former, and three kings it humbleth;
 Esperanto La dek kornoj signifas, ke el tiu regno aperos dek regxoj, kaj post ili eliros alia, malsimila al la antauxaj, kaj faligos tri regxojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø