¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 7Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³× Å« Áü½ÂÀº ¼¼»ó¿¡ ÀϾ ³× ¿ÕÀ̶ó |
KJV |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. |
NIV |
'The four great beasts are four kingdoms that will rise from the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
'ÀÌ Å« Áü½Â ³× ¸¶¸®´Â ¼¼»ó ³ª¶óÀÇ ³× ÀÓ±ÝÀ» °¡¸®Å°´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
'ÀÌ Å« Áü½Â ³× ¸¶¸®´Â ¼¼»ó ³ª¶óÀÇ ³× ÀÓ±ÝÀ» °¡¸£Å°´Âµ¥ |
Afr1953 |
Hierdie groot diere wat vier is -- vier konings sal uit die aarde opstaan; |
BulVeren |
¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú, ¬ã¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
"Disse tre store dyr betyder, at fire Konger skal fremst? af Jorden; |
GerElb1871 |
Diese gro©¬en Tiere, deren vier waren, sind vier K?nige, die von der Erde aufstehen werden. |
GerElb1905 |
Diese gro©¬en Tiere, deren vier waren, sind vier K?nige, die von der Erde aufstehen werden. |
GerLut1545 |
Diese vier gro©¬en Tiere sind vier Reiche, so auf Erden kommen werden. |
GerSch |
Jene gro©¬en Tiere, vier an der Zahl, bedeuten, da©¬ vier K?nige auf Erden erstehen werden; |
UMGreek |
¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
These great beasts, which are four, are four kings who shall arise out of the earth. |
AKJV |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. |
ASV |
These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth. |
BBE |
These great beasts are four kings who will be cut off from the earth. |
DRC |
These four great beasts are four kingdoms, which shall arise out of the earth. |
Darby |
These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth. |
ESV |
([ver. 3]) These four great beasts are four kings who shall arise out of the earth. |
Geneva1599 |
These great beastes which are foure, are foure Kings, which shall arise out of the earth, |
GodsWord |
He said, "These four large animals are four kingdoms that will rise to power on the earth. |
HNV |
These great animals, which are four, are four kings, who shall arise out of the earth. |
JPS |
'These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth. |
Jubilee2000 |
These great beasts, which are four, [are] four kings, [which] shall arise in the earth. |
LITV |
These great beasts are four, four kings; they shall rise up out of the earth. |
MKJV |
These four great beasts are four kings; they shall arise out of the earth. |
RNKJV |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. |
RWebster |
These great beasts , which are four , are four kings , which shall arise out of the earth . |
Rotherham |
These great wild beasts, which are four,?are four kings who shall arise out of the earth; |
UKJV |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. |
WEB |
These great animals, which are four, are four kings, who shall arise out of the earth. |
Webster |
These great beasts, which are four, [are] four kings, [which] shall arise out of the earth. |
YLT |
`These great beasts, that are four, are four kings, they rise up from the earth; |
Esperanto |
Tiuj kvar grandaj bestoj signifas, ke kvar regnoj formigxos sur la tero. |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ó¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥á¥é ¥á¥ñ¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |