Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  다니엘 7장 16절
 개역개정 내가 그 곁에 모셔 선 자들 중 하나에게 나아가서 이 모든 일의 진상을 물으매 그가 내게 말하여 그 일의 해석을 알려 주며 이르되
 KJV I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
 NIV I approached one of those standing there and asked him the true meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things:
 공동번역 그래서 거기 서 있는 한 분에게 가서 이 모든 것이 무엇을 뜻하는 것이냐고 물었더니 그가 이렇게 설명해 주었다.
 북한성경 그래서 거기 서 있는 한 분에게 가서 이 모든 것이 무엇을 뜻하는 것이냐고 물었더니 그가 이렇게 설명해 주었다.
 Afr1953 Ek het nader gekom na een van die wat daar gestaan het, en van hom sekerheid gevra oor dit alles; en hy het dit vir my ges? en die uitlegging van die dinge aan my bekend gemaak:
 BulVeren Приближих се до един от стоящите и го помолих да разбера достоверно истината за всичко това. И той ми каза и ми даде да разбера тълкуванието на тези неща.
 Dan S? tr?dte jeg hen til en af de omst?ende og bad ham om sikker Oplysning om alt dette, og han svarede og tydede mig det:
 GerElb1871 Ich nahte zu einem der Dastehenden, um von ihm Gewißheit ?ber dies alles zu erbitten. Und er sagte mir, daß er mir die Deutung der Sache kundtun wolle:
 GerElb1905 Ich nahte zu einem der Dastehenden, um von ihm Gewißheit ?ber dies alles zu erbitten. Und er sagte mir, daß er mir die Deutung der Sache kundtun wolle:
 GerLut1545 Und ich ging zu deren einem, die da stunden, und bat ihn, daß er mir von dem allem gewissen Bericht g?be. Und er redete mit mir und zeigte mir, was es bedeutete.
 GerSch n?herte ich mich einem der Umstehenden und erbat von ihm sichere Auskunft ?ber das alles. Der redete mit mir und tat mir die Bedeutung der Dinge kund:
 UMGreek Επλησιασα ει? ενα των παρισταμενων και εζητουν να μαθω παρ αυτου την αληθειαν παντων τουτων. Και ελαλησε προ? εμε και μοι εφανερωσε την ερμηνειαν των πραγματων.
 ACV I came near to one of those who stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
 AKJV I came near to one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
 ASV I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
 BBE I came near to one of those who were waiting there, questioning him about what all this was. And he said to me that he would make clear to me the sense of these things.
 DRC I went near to one of them that stood by, and asked the truth of him concerning all these things, and he told me the interpretation of the words, and instructed me:
 Darby I came near unto one of them that stood by, and asked him the certainty of all this. And he told me, and made me know the interpretation of the things:
 ESV I approached one of those who stood there and asked him the truth concerning all this. So he told me and made known to me the interpretation of the things.
 Geneva1599 Therefore I came vnto one of them that stoode by, and asked him the trueth of all this: so he tolde me, and shewed me the interpretation of these things.
 GodsWord I went to someone who was standing there and asked him to tell me the truth about all this. So he told me what all this meant.
 HNV I came near to one of those who stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know theinterpretation of the things.
 JPS I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things:
 Jubilee2000 I came near unto one of those that stood by and asked him the truth of all this. So he told me and made me know the interpretation of the things.
 LITV And I came near one of those who stood by and asked him the truth of all this. And he told me and made me know the meaning of the things.
 MKJV And I came near one of those who stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the meaning of the things.
 RNKJV I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
 RWebster I came near to one of them that stood by , and asked him the truth of all this . So he told me, and made me know the interpretation of the things .
 Rotherham I drew near unto one of them who stood by, and made exact enquiry of him, concerning all this,?so he told me, and, the interpretation of the things, made he known unto me.
 UKJV I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
 WEB I came near to one of those who stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know theinterpretation of the things.
 Webster I came near to one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
 YLT I have drawn near unto one of those standing, and the certainty I seek from him of all this; and he hath said to me, yea, the interpretation of the things he hath caused me to know:
 Esperanto Mi aliris al unu el la antauxstarantoj kaj demandis lin pri la vera signifo de cxio cxi tio, kaj li komencis paroli al mi kaj klarigis al mi la sencon de la diritajxo.
 LXX(o) και προσηλθον ενι των εστηκοτων και την ακριβειαν εζητουν παρ αυτου περι παντων τουτων και ειπεν μοι την ακριβειαν και την συγκρισιν των λογων εγνωρισεν μοι


    





  인기검색어
kcm  2506123
교회  1377035
선교  1336588
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900135
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진