성경장절 |
다니엘 6장 9절 |
개역개정 |
이에 다리오 왕이 조서에 왕의 도장을 찍어 금령을 내니라 |
KJV |
Wherefore king Darius signed the writing and the decree. |
NIV |
So King Darius put the decree in writing. |
공동번역 |
그 금령에 서명하시어 수정하지 못하게 하십시오. 메대와 페르샤의 법은 수정하지 못하는 법입니다." |
북한성경 |
다리우스왕은 그 금령문서에 서명하였다. |
Afr1953 |
Stel nou 'n verbod vas, o koning, en laat 'n bevelskrif skrywe wat volgens die onveranderlike wet van Meders en Perse onherroeplik is. |
BulVeren |
Затова цар Дарий подписа писмената забрана. |
Dan |
Derfor lod kong Darius en Skrivelse udg? med dette Forbud. |
GerElb1871 |
Nun, o K?nig, erlaß das Verbot und laß eine Schrift aufzeichnen, die nach dem Gesetz der Meder und Perser, welches unwiderruflich ist, nicht abge?ndert werden darf. |
GerElb1905 |
Deshalb ließ der K?nig Darius die Schrift und das Verbot aufzeichnen. |
GerLut1545 |
Also unterschrieb sich der K?nig Darius. |
GerSch |
Daraufhin unterschrieb der K?nig das Edikt und Verbot. |
UMGreek |
Οθεν ο βασιλευ? Δαρειο? υπεγραψε την γραφην και την απαγορευσιν. |
ACV |
Therefore king Darius signed the writing and the interdict. |
AKJV |
Why king Darius signed the writing and the decree. |
ASV |
Wherefore king Darius signed the writing and the interdict. |
BBE |
For this reason King Darius put his name on the writing and the order. |
DRC |
So king Darius set forth the decree, and established it. |
Darby |
Therefore king Darius signed the writing and the decree. |
ESV |
Therefore King Darius signed the document and ([See ver. 7 above]) injunction. |
Geneva1599 |
Wherefore King Darius sealed the writing and the decree. |
GodsWord |
So Darius signed the written decree. |
HNV |
Therefore king Darius signed the writing and the decree. |
JPS |
Wherefore king Darius signed the writing and the interdict. |
Jubilee2000 |
Therefore king Darius signed the writing and the decree. |
LITV |
All on account of this, king Darius signed the document and the ban. |
MKJV |
Therefore king Darius signed the writing and the ban. |
RNKJV |
Wherefore king Darius signed the writing and the decree. |
RWebster |
Therefore king Darius signed the writing and the decree . |
Rotherham |
Wherefore, King Darius, signed the writing and the interdict. |
UKJV |
Wherefore king Darius signed the writing and the decree. |
WEB |
Therefore king Darius signed the writing and the decree. |
Webster |
Wherefore king Darius signed the writing and the decree. |
YLT |
Therefore king Darius hath signed the writing and interdict. |
Esperanto |
La regxo Dario subskribis la dekreton. |
LXX(o) |
(6:10) τοτε ο βασιλευ? δαρειο? επεταξεν γραφηναι το δογμα |