Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 5Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¸¶À½ÀÌ ³ô¾ÆÁö¸ç ¶æÀÌ ¿Ï¾ÇÇÏ¿© ±³¸¸À» ÇàÇϹǷΠ±×ÀÇ ¿ÕÀ§°¡ ÆóÇÑ ¹Ù µÇ¸ç ±×ÀÇ ¿µ±¤À» »©¾Ñ±â°í
 KJV But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
 NIV But when his heart became arrogant and hardened with pride, he was deposed from his royal throne and stripped of his glory.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸°Ô ¸¶À½ÀÌ ³ô¾ÆÁ®¼­ °Å¸¸À» ¶³¸ç Àڱ⠻ý°¢¸¸ ³»¼¼¿ì½Ã´Ù°¡ ±×¸¸ ¿ÁÁ¿¡¼­ ÂÑ°Ü ³ª ¿µÈ­¸¦ »©¾Ñ±â°í
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸°Ô ¸¶À½ÀÌ ³ô¾ÆÁ®¼­ °Å¸¸À» ¶³¸ç Àڱ⠻ý°¢¸¸ ³»¼¼¿ì´Ù°¡ ±×¸¸ ¿ÁÁ¿¡¼­ ÂѰܳª ¿µÈ­¸¦ »©¾Ñ±â°í
 Afr1953 Maar net toe sy hart hom verhef het en sy gees verhard is om oormoedig te wees, is hy van die troon van sy koningskap afgestoot, en die heerlikheid is hom ontneem.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Men da hans Hjerte blev hovmodigt og hans ?nd stolt og overmodig, st©ªdtes han fra Kongetronen, og hans Herlighed fratoges ham.
 GerElb1871 Als aber sein Herz sich erhob und sein Geist bis zur Vermessenheit sich verstockte, wurde er von seinem k?niglichen Throne gest?rzt, und man nahm ihm seine W?rde.
 GerElb1905 Als aber sein Herz sich erhob und sein Geist bis zur Vermessenheit sich verstockte, wurde er von seinem k?niglichen Throne gest?rzt, und man nahm ihm seine W?rde.
 GerLut1545 Da sich aber sein Herz erhub und er stolz und hochm?tig ward, ward er vom k?niglichen Stuhl gesto©¬en und verlor seine Ehre;
 GerSch Da sich aber sein Herz erhob und sein Geist stolz ward bis zur Vermessenheit, wurde er von seinem k?niglichen Throne gest?rzt, und seine W?rde ward ihm genommen;
 UMGreek ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ó¥å ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ç¥ñ¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï ¥í¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ô¥í¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á, ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥è¥ç ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne. And they took his glory from him,
 AKJV But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
 ASV But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
 BBE But when his heart was lifted up and his spirit became hard with pride, he was put down from his place as king, and they took his glory from him:
 DRC But when his heart was lifted up, and his spirit hardened unto pride, he was put down from the throne of his kingdom, and his glory was taken away.
 Darby But when his heart was lifted up, and his spirit hardened unto presumption, he was deposed from the throne of his kingdom, and they took his glory from him;
 ESV But ([ch. 4:30, 31; Ezek. 31:10, 11]) when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, (See ch. 2:21) he was brought down from his kingly throne, and his glory was taken from him.
 Geneva1599 But when his heart was puft vp, and his minde hardened in pride, hee was deposed from his kingly throne, and they tooke his honour from him.
 GodsWord But when he became so arrogant and conceited that he became overconfident, he was removed from the royal throne. His honor was taken away from him.
 HNV But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, andthey took his glory from him:
 JPS But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and his glory was taken from him;
 Jubilee2000 But when his heart made itself arrogant, and his spirit hardened itself in pride, he was deposed from the throne of his kingdom, and they took his glory from him:
 LITV But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was put down from the throne of his kingdom, and they took his glory from him.
 MKJV But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was put down from the throne of his kingdom, and they took his glory from him.
 RNKJV But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
 RWebster But when his heart was lifted up , and his mind hardened in pride , he was deposed from his kingly throne , and they took his glory from him : {in pride: or, to deal proudly} {deposed: Chaldee, made to come down}
 Rotherham But, when uplifted was his heart and, his spirit, became obstinate so as to act arrogantly, he was put down from the throne of his kingdom, and, his dignity, took they from him;
 UKJV But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
 WEB But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, andthey took his glory from him:
 Webster But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
 YLT and when his heart was high, and his spirit was strong to act proudly, he hath been caused to come down from the throne of his kingdom, and his glory they have caused to pass away from him,
 Esperanto Sed kiam lia koro fierigxis kaj lia spirito malhumiligxis, li estis dejxetita el sia regxa trono kaj senigita je sia gloro;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥å¥ô¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥í¥å¥ö¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ó¥é¥ì¥ç ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥è¥ç ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø