¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 4Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±×µéÀÌ ±× ³ª¹«»Ñ¸®ÀÇ ±×·çÅͱ⸦ ³²°Ü µÎ¶ó ÇÏ¿´ÀºÁï Çϳª´ÔÀÌ ´Ù½º¸®½Ã´Â ÁÙÀ» ¿ÕÀÌ ±ú´ÞÀº ÈÄ¿¡¾ß ¿ÕÀÇ ³ª¶ó°¡ °ß°íÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule. |
NIV |
The command to leave the stump of the tree with its roots means that your kingdom will be restored to you when you acknowledge that Heaven rules. |
°øµ¿¹ø¿ª |
²ÞÀ» ²Ù°í ¿ µÎ ´ÞÀÌ Áö³ ¾î´À ³¯, ¿ÕÀº ¹Ùºô·Ð ±Ã±È ¿Á»ó¿¡ ÀÖ´Â µ¿»êÀ» °Å´Ò¸é¼ |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¹« µî°É°ú »Ñ¸®¸¸Àº ±×´ë·Î µÎ¶ó°í ÇÑ °ÍÀº ÀӱݴԲ²¼ ÇÏ´ÃÀÌ ¼¼»óÀ» ´Ù½º¸°´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Ý°Ô µÇ½Ã¸é ÀÌ ³ª¶ó¸¦ ÀӱݴԲ² ´Ù½Ã µ¹·ÁÁֽŴٴ ¶æÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En dat hulle bevel gegee het om die penwortel van die boom te laat staan -- u koningskap sal vir u bestendig wees vandat u erken het dat die hemel heers. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬ß¬ì¬ä ¬ã ¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ù¬ß¬Ñ¬é¬Ú, ¬é¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö, ¬ë¬à¬Þ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ñ¬ä. |
Dan |
Men n?r der blev givet P?bud om at levne Tr©¡ets Stub med R©ªdderne, s? betyder det, at dit Rige atter skal blive dit, s? snart du sk©ªnner, at Himmelen har Magten. |
GerElb1871 |
Und da©¬ man gesagt hat, den Wurzelstock des Baumes zu lassen-dein K?nigtum wird dir wieder werden (Eig. dir erstehen,) sobald du erkannt haben wirst, da©¬ die Himmel herrschen. |
GerElb1905 |
Und da©¬ man gesagt hat, den Wurzelstock des Baumes zu lassen, dein K?nigtum wird dir wieder werden, sobald du erkannt haben wirst, da©¬ die Himmel herrschen. |
GerLut1545 |
Da©¬ aber gesagt ist, man solle dennoch den Stock mit seinen Wurzeln des Baums bleiben lassen: dein K?nigreich soll dir bleiben, wenn du erkannt hast die Gewalt im Himmel. |
GerSch |
Weil aber vom Verbleiben des Wurzelstockes des Baumes die Rede war, so wird auch dir dein K?nigtum verbleiben, sobald du erkennen wirst, da©¬ der Himmel herrscht. |
UMGreek |
¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥ö¥è¥ç ¥í¥á ¥á¥õ¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥ö¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥é¥æ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥è¥ç ¥å¥í ¥ò¥ï¥é, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥é¥ï¥í ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í. |
ACV |
And whereas they commanded to leave the stump of the roots of the tree, thy kingdom shall be sure to thee, after thou shall have known that the heavens do rule. |
AKJV |
And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; your kingdom shall be sure to you, after that you shall have known that the heavens do rule. |
ASV |
And whereas they commanded to leave the stump of the roots of the tree; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule. |
BBE |
And as they gave orders to let the broken end and the roots of the tree be, so your kingdom will be safe for you after it is clear to you that the heavens are ruling. |
DRC |
But whereas he commanded, that the stump of the roots thereof, that is, of the tree, should be left: thy kingdom shall remain to thee after thou shalt have known that power is from heaven. |
Darby |
And whereas it was commanded to leave the stump of the roots of the tree; thy kingdom shall remain unto thee, after that thou shalt know that the heavens do rule. |
ESV |
And as it was commanded (ver. 15, 23) to leave the stump of the roots of the tree, your kingdom shall be confirmed for you from the time that you know that Heaven rules. |
Geneva1599 |
At the end of twelue moneths, he walked in the royall palace of Babel. |
GodsWord |
Since I said that the stump and the tree's roots were to be left, your kingdom will be restored to you as soon as you realize that heaven rules. |
HNV |
Whereas they commanded to leave the stump of the roots of the tree; your kingdom shall be sure to you, after that you shall haveknown that the heavens do rule. |
JPS |
And whereas it was commanded to leave the stump of the roots of the tree, thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule. |
Jubilee2000 |
And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots in the earth; thy kingdom shall remain sure unto thee, that thou shalt understand that the rule [is] in the heavens. |
LITV |
And in that they that commanded to leave the stump of the tree roots, Your kingdom shall be enduring to you after you have realized that Heaven rules. |
MKJV |
And in that they commanded to leave the stump of the tree roots; your kingdom shall be sure to you after you have known that Heaven rules. |
RNKJV |
And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule. |
RWebster |
And though they commanded to leave the stump of the tree roots ; thy kingdom shall be sure to thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule . |
Rotherham |
And, whereas they gave word to leave the stock of the roots of the tree, thy kingdom, unto thee, is sure,?after that thou come to know, that the heavens, have dominion. |
UKJV |
And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; your kingdom shall be sure unto you, after that you shall have known that the heavens do rule. |
WEB |
Whereas they commanded to leave the stump of the roots of the tree; your kingdom shall be sure to you, after that you shall haveknown that the heavens do rule. |
Webster |
And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure to thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule. |
YLT |
And that which they said--to leave the stump of the roots of the tree; thy kingdom for thee abideth, after that thou knowest that the heavens are ruling. |
Esperanto |
Kaj ke estas ordonite restigi la cxefan radikon de la arbo-tio signifas, ke via regno estos redonita al vi, kiam vi konfesos la potencon de la cxielo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥å¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ñ¥é¥æ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥ô ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ï¥é ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥á¥õ ¥ç? ¥á¥í ¥ã¥í¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥é¥ï¥í |