|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 4Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ¿© ÀÌ ³ª¹«´Â °ð ¿ÕÀ̽öó ÀÌ´Â ¿ÕÀÌ ÀÚ¶ó¼ °ß°íÇÏ¿©Áö°í â´ëÇÏ»ç Çϴÿ¡ ´êÀ¸½Ã¸ç ±Ç¼¼´Â ¶¥ ³¡±îÁö ¹ÌÄ¡½ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
It is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth. |
NIV |
you, O king, are that tree! You have become great and strong; your greatness has grown until it reaches the sky, and your dominion extends to distant parts of the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀӱݴԲ²¼´Â ¼¼»ó¿¡¼ ÂÑ°Ü ³ª µéÁü½Âµé°ú °°ÀÌ »ì°Ô µÇ¼Ì½À´Ï´Ù. ¼Òó·³ Ç®À» ¶â°í, Çϴÿ¡¼ ³»¸®´Â À̽½¿¡ ¸öÀ» Àû½Ã¸ç ÀϰöÇØ¸¦ Áö³»°Ô µÇ¼Ì½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ³ª¼¾ß Àΰ£ ¿Õ±¹À» ´Ù½º¸®´Â ºÐÀÌ ¹Ù·Î Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀ̽ÉÀ» ±ú´Ý°Ô µÇ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô²²¼´Â °â¼Õ |
ºÏÇѼº°æ |
±× ³ª¹«´Â ¹Ù·Î ÀӱݴÔÀ̽ʴϴÙ. ÀӱݴԲ²¼´Â ±×ó·³ À§´ëÇÏ½Ã°í ¼¼·ÂÀÌ Å©½Ê´Ï´Ù. ÀӱݴÔÀÇ ¼¼·ÂÀº ÇϴñîÁö »¸°í ¼¼»ó ³¡±îÁö ´Ù½º¸±¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
dit is u, o koning, wat groot en sterk geword het, wie se grootheid toegeneem het en reik tot aan die hemel en u heerskappy tot aan die einde van die aarde. |
BulVeren |
¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ä¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬ð, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ú ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ú ¬Ö ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý¬à ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ? ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
det er dig selv, o Konge, som er blevet stor og m©¡gtig, hvis Storhed er vokset, s? den n?r Himmelen, og hvis Herred©ªmme r©¡kker til Jordens Ende. |
GerElb1871 |
das bist du, o K?nig, der du gro©¬ und stark geworden bist; und deine Gr?©¬e wuchs und reichte bis an den Himmel, und deine Herrschaft bis an das Ende der Erde. |
GerElb1905 |
das bist du, o K?nig, der du gro©¬ und stark geworden bist; und deine Gr?©¬e wuchs und reichte bis an den Himmel, und deine Herrschaft bis an das Ende der Erde. |
GerLut1545 |
das bist du, K?nig der du so gro©¬ und m?chtig bist; denn deine Macht ist gro©¬ und reichet an den Himmel, und deine Gewalt langet bis an der Welt Ende. |
GerSch |
der Baum bist du, o K?nig, der du so gro©¬ und stark geworden bist und dessen Majest?t so gro©¬ ist, da©¬ sie bis zum Himmel reicht, und deine Herrschaft bis ans Ende der Erde. |
UMGreek |
¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø¥ò¥ô¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
it is thou, O king, who have grown and become strong. For thy greatness has grown, and reaches to heaven, and thy dominion to the end of the earth. |
AKJV |
It is you, O king, that are grown and become strong: for your greatness is grown, and reaches to heaven, and your dominion to the end of the earth. |
ASV |
it is thou, O king, that art grown and become strong; for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth. |
BBE |
It is you, O King, who have become great and strong: for your power is increased and stretching up to heaven, and your rule to the end of the earth. |
DRC |
It is thou, O king, who art grown great and become mighty: for thy greatness hath grown, and hath reached to heaven, and thy power unto the ends of the earth. |
Darby |
it is thou, O king, who art grown and become strong; for thy greatness is grown, and reacheth unto the heavens, and thy dominion to the end of the earth. |
ESV |
([Ezek. 31:3]) it is you, O king, who have grown and become strong. (See Jer. 27:6-8) Your greatness has grown and reaches to heaven, (See Jer. 27:6-8) and your dominion to the ends of the earth. |
Geneva1599 |
That they shall driue thee from men, and thy dwelling shalbe with the beasts of the fielde: they shall make thee to eate grasse as the oxen, and they shall wet thee with the dewe of heauen: and seuen times shall passe ouer thee, till thou knowe, that the most High beareth rule ouer the kingdome of men, and giueth it to whom so euer he will. |
GodsWord |
You are that tree, Your Majesty. You grew and became strong and mighty until you reached the sky. Your power reaches the most distant part of the world. |
HNV |
it is you, O king, that are grown and become strong; for your greatness is grown, and reaches to the sky, and your dominion to theend of the earth. |
JPS |
it is thou, O king, that art grown and become strong; for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth. |
Jubilee2000 |
it [is] thou, O king, that grew and made thyself strong; for thy greatness has grown and has reached unto heaven, and thy dominion to the end of the earth. |
LITV |
It was you, O king, for you have become great and strong. For your greatness has grown and reaches to the heavens, and your rule is to the end of the earth. |
MKJV |
it is you, O king, for you have become great and strong, for your greatness has grown and reached to the heaven, and your rule to the end of the earth. |
RNKJV |
It is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth. |
RWebster |
It is thou , O king , that art grown and become strong : for thy greatness is grown , and reacheth to heaven , and thy dominion to the end of the earth . |
Rotherham |
Thyself, it is, O king, in that thou art grown, and become strong,?and, thy greatness hath grown, and reached to the heavens, and, thy dominion, to the end of the earth. |
UKJV |
It is you, O king, that are grown and become strong: for your greatness is grown, and reachs unto heaven, and your dominion to the end of the earth. |
WEB |
it is you, O king, that are grown and become strong; for your greatness is grown, and reaches to the sky, and your dominion to theend of the earth. |
Webster |
It [is] thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth to heaven, and thy dominion to the end of the earth. |
YLT |
`Thou it is , O king, for thou hast become great and mighty, and thy greatness hath become great, and hath reached to the heavens, and thy dominion to the end of the earth; |
Esperanto |
tio estas vi, ho regxo altigxinta; via grandeco kreskis kaj atingis gxis la cxielo, kaj via potenco gxis la randoj de la tero. |
LXX(o) |
¥ò¥ô ¥å¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø¥ò¥ô¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|