¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 3Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ ¶Ç ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ º¸´Ï °á¹ÚµÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ ³× »ç¶÷ÀÌ ºÒ °¡¿îµ¥·Î ´Ù´Ï´Âµ¥ »óÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ±× ³Ý°ÀÇ ¸ð¾çÀº ½ÅµéÀÇ ¾Æµé°ú °°µµ´Ù Çϰí |
KJV |
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. |
NIV |
He said, "Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of the gods." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"±×·±µ¥ ³× »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹« Å» ¾øÀÌ È´ö ¼Ó¿¡¼ °Å´Ò°í ÀÖÀ¸´Ï, ¾îÂîµÈ ÀÏÀÌ³Ä ? Àú ³×° »ç¶÷ÀÇ ¸ð½ÀÀº ½ÅÀÇ ¸ð½ÀÀ» ´à¾Ò±¸³ª" ÇÏ¸é¼ ¤¡) [¾ÆÀÚ¸®¾ß´Â ºÒ ¼Ó¿¡ ¿ì¶Ò ¼¼ ÀÔÀ» ¿¾î ÀÌ·¸°Ô ³ë·¡ÇÏ¿´´Ù.] (¤¡. ¿Ü°æÀÌ Ã·ºÎµÊ) |
ºÏÇѼº°æ |
"±×·±µ¥ ³× »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹« ¸»¾øÀÌ È´ö ¼Ó¿¡¼ °Å´Ò°í ÀÖÀ¸´Ï ¾îÂîµÈ ÀÏÀ̳Ä. Àú ³Ý° »ç¶÷ÀÇ ¸ð½ÀÀº ½ÅÀÇ ¸ð½ÀÀ» ´à¾Ò±¸³ª." ÇÏ¸é¼ |
Afr1953 |
Hy antwoord en s?: Kyk, ek sien vier manne los binne-in die vuur wandel sonder dat daar 'n letsel aan hulle is; en die voorkoms van die vierde lyk soos die van 'n godeseun. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬Þ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬â¬Ö¬Õ¬Ñ! ¬ª ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú ¬³¬Ú¬ß. |
Dan |
Han sagde da videre: "Men jeg ser fire M©¡nd g? frit om i Ilden, og de har ingen Skade taget; og den fjerde ser ud som en Gudes©ªn." |
GerElb1871 |
Er antwortete und sprach: Siehe, ich sehe vier M?nner frei wandeln mitten im Feuer, und keine Verletzung ist an ihnen; und das Aussehen des vierten ist gleich einem Sohne der G?tter (Eig. einem G?ttersohne; d. h. einem, der zum Geschlecht der G?tter geh?rt.) |
GerElb1905 |
Er antwortete und sprach: Siehe, ich sehe vier M?nner frei wandeln mitten im Feuer, und keine Verletzung ist an ihnen; und das Aussehen des vierten ist gleich einem Sohne der G?tter. |
GerLut1545 |
Er antwortete und sprach: Sehe ich doch vier M?nner los im Feuer gehen, und sind unversehrt; und der vierte ist gleich, als w?re er ein Sohn der G?tter. |
GerSch |
Er antwortete und sprach: Siehe, ich sehe vier M?nner mitten im Feuer frei umherwandeln, und es ist kein Schaden an ihnen, und die Gestalt des vierten gleicht einem Sohne der G?tter! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥â¥ë¥å¥ð¥ø ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ë¥å¥ë¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô?, ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥â¥ë¥á¥â¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥á ¥ì¥å ¥Ô¥é¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no harm. And the appearance of the fourth is like a son of the gods. |
AKJV |
He answered and said, See, I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. |
ASV |
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the aspect of the fourth is like a son of the gods. |
BBE |
He made answer and said, Look! I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are not damaged; and the form of the fourth is like a son of the gods. |
DRC |
He answered, and said: Behold I see four men loose, and walking in the midst of the fire, and there is no hurt in them, and the form of the fourth is like the Son of God. |
Darby |
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth is like a son of God. |
ESV |
He answered and said, But I see four men unbound, ([Isa. 43:2]) walking in the midst of the fire, and they ([ch. 6:23]) are not hurt; and the appearance of the fourth is like ([ver. 28; Job 1:6]) a son of the gods. |
Geneva1599 |
And he answered, and said, Loe, I see foure men loose, walking in the middes of the fire, and they haue no hurt, and the forme of the fourth is like the sonne of God. |
GodsWord |
The king replied, "But look, I see four men. They're untied, walking in the middle of the fire, and unharmed. The fourth one looks like a son of the gods." |
HNV |
He answered, Look, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they are unharmed; and the aspect of the fourth islike a son of the gods. |
JPS |
He answered and said: 'Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth is like a son of the gods.' |
Jubilee2000 |
He answered and said, Behold, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. |
LITV |
He answered and said, Behold! I see four men loose, walking in the middle of the fire, and there is no harm among them. And the form of the fourth is like a son of the gods. |
MKJV |
He answered and said, Behold! I see four men loose, walking in the middle of the fire, and there is no harm among them. And the form of the fourth is like a son of the gods. |
RNKJV |
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of Elohim. |
RWebster |
He answered and said , Lo , I see four men loose , walking in the midst of the fire , and they have no hurt ; and the form of the fourth is like the Son of God . {they...: Chaldee, there is no hurt in them} |
Rotherham |
He answered and said, Lo! I, see four men, unbound, walking in the midst of the fire, and, injury, there is not in them, and, the appearance of the fourth, is like to a son of the gods! |
UKJV |
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. |
WEB |
He answered, Look, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they are unharmed; and the aspect of the fourth islike a son of the gods. |
Webster |
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt: and the form of the fourth is like the son of God. |
YLT |
He answered and hath said, `Lo, I am seeing four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth is like to a son of the gods.' |
Esperanto |
Sed li parolis plue, kaj diris:Jen mi vidas kvar virojn, ne ligitajn, kiuj iras meze de la fajro kaj estas sendifektaj; kaj la kvara aspektas kvazaux filo de la dioj. |
LXX(o) |
(3:92) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ï¥ñ¥ø ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ë¥å¥ë¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ï¥é¥á ¥ô¥é¥ø ¥è¥å¥ï¥ô |