¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 3Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ±ÝÀ¸·Î ½Å»óÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ³ôÀÌ´Â À°½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ³Êºñ´Â ¿©¼¸ ±ÔºøÀ̶ó ±×°ÍÀ» ¹Ùº§·Ð Áö¹æÀÇ µÎ¶ó ÆòÁö¿¡ ¼¼¿ü´õ¶ó |
KJV |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
NIV |
King Nebuchadnezzar made an image of gold, ninety feet high and nine feet wide, and set it up on the plain of Dura in the province of Babylon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀº ±ÝÀ¸·Î ½Å»ó Çϳª¸¦ ¸¸µé¾î ¹Ùºô·Ð Áö¹æ µÎ¶ó ¹ú¿¡ ¼¼¿ü´Ù. ±× ³ôÀÌ´Â À°½Ê ôÀÌ¿ä, ³ªºñ´Â À° ôÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀº ±ÝÀ¸·Î ½Å»ó Çϳª¸¦ ¸¸µé¾î ¹Ùº§·Ð Áö¹æ µÎ¶ó¹ú¿¡ ¼¼¿ü´Ù. ±× ³ôÀÌ´Â 60ÀÚ¿ä, ³Êºñ´Â 6ÀÚ³ª µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Koning Nebukadn?sar het 'n beeld van goud gemaak; sy hoogte was sestig el, sy breedte ses el; hy het dit opgerig in die dal Dura, in die provinsie Babel. |
BulVeren |
¬¸¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à; ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ú ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ. ¬ª¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¥¬å¬â¬Ñ, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä. |
Dan |
Kong Nebukadnezar lod lave en billedst©ªtte af guld, tresindstyve tyve Alen h©ªj og seks Alen bred, og han opstillede den p? Dalsletten Dura i Landsdelen Babel. |
GerElb1871 |
Der K?nig Nebukadnezar machte ein Bild von Gold: seine H?he sechzig Ellen, seine Breite sechs Ellen; er richtete es auf in der Ebene Dura, in der Landschaft Babel. |
GerElb1905 |
Der K?nig Nebukadnezar machte ein Bild von Gold: seine H?he sechzig Ellen, seine Breite sechs Ellen; er richtete es auf in der Ebene Dura, in der Landschaft Babel. |
GerLut1545 |
Der K?nig Nebukadnezar lie©¬ ein g?lden Bild machen, sechzig Ellen hoch und sechs Ellen breit, und lie©¬ es setzen im Lande zu Babel im Tal Dura. |
GerSch |
K?nig Nebukadnezar machte ein goldenes Standbild, sechzig Ellen hoch und sechs Ellen breit, das lie©¬ er in der Ebene Dura, in der Landschaft Babel aufstellen. |
UMGreek |
¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ç¥í, ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥î ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥é ¥Ä¥ï¥ô¥ñ¥á, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥é¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï?. |
ACV |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits, and the breadth of it six cubits. He set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
AKJV |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was three score cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
ASV |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
BBE |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, sixty cubits high and six cubits wide: he put it up in the valley of Dura, in the land of Babylon. |
DRC |
King Nabuchodonosor made a statue of gold, of sixty cubits high, and six cubits broad, and he set it up in the plain of Dura of the province of Babylon. |
Darby |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits, and its breadth six cubits; he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
ESV |
Nebuchadnezzar's Golden ImageKing Nebuchadnezzar made an image of gold, whose height was sixty cubits (A cubit was about 18 inches or 45 centimeters) and its breadth six cubits. He set it up on ([Gen. 11:2]) the plain of Dura, in (ver. 12, 30; ch. 2:48, 49) the province of Babylon. |
Geneva1599 |
Nebuchad-nezzar the King made an image of gold, whose height was three score cubits, and the breadth thereof sixe cubites: hee set it vp in the plaine of Dura, in the prouince of Babel. |
GodsWord |
King Nebuchadnezzar made a gold statue 90 feet high and 9 feet wide. He set it up in a recessed area in the wall in the province of Babylon. |
HNV |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits, and its breadth six cubits: he set it up in theplain of Dura, in the province of Babylon. |
JPS |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits; he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
Jubilee2000 |
Nebuchadnezzar the king made a statue of gold, whose height [was] sixty cubits [and] its breadth six cubits; he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
LITV |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold whose height was sixty cubits; its breadth, six cubits. He set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
MKJV |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits, and its breadth six cubits. He set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
RNKJV |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
RWebster |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold , whose height was sixty cubits , and the breadth of it six cubits : he set it up in the plain of Dura , in the province of Babylon . |
Rotherham |
Nebuchadnezzar the king, made an image of gold, the height thereof, sixty cubits, the breadth thereof, six cubits,?he set it up in the valley of Dura, in the province of Babylon. |
UKJV |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
WEB |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits, and its breadth six cubits: he set it up in theplain of Dura, in the province of Babylon. |
Webster |
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose hight [was] sixty cubits, [and] the breadth of it six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. |
YLT |
Nebuchadnezzar the king hath made an image of gold, its height sixty cubits, its breadth six cubits; he hath raised it up in the valley of Dura, in the province of Babylon; |
Esperanto |
La regxo Nebukadnecar faris oran statuon, kiu havis la alton de sesdek ulnoj kaj la largxon de ses ulnoj; kaj li starigis gxin en la valo Dura en la lando Babela. |
LXX(o) |
¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ê¥ó¥ø¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ç¥í ¥ô¥÷¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ô¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥å¥î ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ð¥å¥ä¥é¥ø ¥ä¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥í ¥ö¥ø¥ñ¥á ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? |