성경장절 |
다니엘 2장 37절 |
개역개정 |
왕이여 왕은 여러 왕들 중의 왕이시라 하늘의 하나님이 나라와 권세와 능력과 영광을 왕에게 주셨고 |
KJV |
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. |
NIV |
You, O king, are the king of kings. The God of heaven has given you dominion and power and might and glory; |
공동번역 |
임금님께서는 왕이실뿐 아니라 왕들을 거느리신 황제이십니다. 하늘에 계시는 하느님께서는 임금님께 나라와 힘과 권세와 영화를 주셨습니다. |
북한성경 |
임금님께서는 왕이실 뿐 아니라 왕들을 거느리신 황제이십니다. 하늘에 계시는 하느님께서는 임금님께 나라와 힘, 권세와 영화를 주셨습니다. |
Afr1953 |
U, o koning, koning van die konings, aan wie die God van die hemel die koningskap, die krag en die sterkte en die eer verleen het, |
BulVeren |
Ти, царю, си цар на царете ? на теб небесният Бог е дал царството, властта, силата и славата. |
Dan |
Du, o Konge, Kongernes Konge, hvem Himmelens Gud gav Kongedømme, Magt, Styrke og Ære, |
GerElb1871 |
Du, o K?nig, du K?nig der K?nige, dem der Gott des Himmels das K?nigtum, die Macht und die Gewalt und die Ehre gegeben hat; |
GerElb1905 |
Du, o K?nig, du K?nig der K?nige, dem der Gott des Himmels das K?nigtum, die Macht und die Gewalt und die Ehre gegeben hat; |
GerLut1545 |
Du, K?nig, bist ein K?nig aller K?nige, dem Gott vom Himmel K?nigreich, Macht, St?rke und Ehre gegeben hat |
GerSch |
Du, o K?nig, bist ein K?nig der K?nige, da dir der Gott des Himmels k?nigliche Herrschaft, Reichtum, Macht und Glanz gegeben hat; |
UMGreek |
Συ, βασιλευ, εισαι βασιλευ? βασιλεων διοτι ο Θεο? του ουρανου εδωκεν ει? σε βασιλειαν, δυναμιν και ισχυν και δοξαν. |
ACV |
Thou, O king, are a king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory. |
AKJV |
You, O king, are a king of kings: for the God of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory. |
ASV |
Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; |
BBE |
You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory, |
DRC |
Thou art a king of kings: and the God of heaven hath given thee a kingdom, and strength, and power, and glory: |
Darby |
Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; |
ESV |
You, O king, (Ezra 7:12; Ezek. 26:7) the king of kings, to whom (ver. 19) the God of heaven (ch. 5:18; [Ezra 1:2]; See ver. 21) has given the kingdom, the power, and the might, and the glory, |
Geneva1599 |
O King, thou art a king of Kings: for the God of heauen hath giuen thee a kingdome, power, and strength, and glorie. |
GodsWord |
"Your Majesty, you are the greatest king. The God of heaven has given you a kingdom. He has given you power, strength, and honor. |
HNV |
You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; |
JPS |
Thou, O king, king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; |
Jubilee2000 |
Thou, O king, [art] king of kings, for the God of heaven has given thee the kingdom, the power, and the strength, and the majesty. |
LITV |
You O king are the king of kings. For the God of Heaven has given you the kingdom, the power, and the strength, and the honor. |
MKJV |
You, O king, are a king of kings. For the God of Heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory. |
RNKJV |
Thou, O king, art a king of kings: for the Elohim of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. |
RWebster |
Thou , O king , art a king of kings : for the God of heaven hath given thee a kingdom , power , and strength , and glory . |
Rotherham |
Thou, O king, art the king of kings,?for, the God of the heavens, hath given unto thee, the kingship, the might, the power and the dignity; |
UKJV |
You, O king, are a king of kings: for the God of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory. |
WEB |
You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; |
Webster |
Thou, O king, [art] a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. |
YLT |
`Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee; |
Esperanto |
Vi, ho regxo, estas regxo super regxoj, al kiu Dio de la cxielo donis regnon, potencon, forton, kaj gloron; |
LXX(o) |
συ βασιλευ βασιλευ? βασιλεων ω ο θεο? του ουρανου βασιλειαν ισχυραν και κραταιαν και εντιμον εδωκεν |
|
|
|
[배너등록]
|