¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 2Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ °¥´ë¾ÆÀε鿡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ¸í·ÉÀ» ³»·È³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ²Þ°ú ±× ÇØ¼®À» ³»°Ô ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ ¸öÀ» Âɰ¶ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñÀÇ ÁýÀ» °Å¸§´õ¹Ì·Î ¸¸µé °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
NIV |
The king replied to the astrologers, "This is what I have firmly decided: If you do not tell me what my dream was and interpret it, I will have you cut into pieces and your houses turned into piles of rubble. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿ÕÀº Á¡¼º°¡µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. "Àý´ë·Î ¾È µÈ´Ù. ¸¸¾à¿¡ ³» ²ÞÀ» ¾Ë¾Æ ³»¾î ÇØ¸ùÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ³ÊÈñ¸¦ ´ÉÁöóÂüÇÏ°í ³ÊÈñÀÇ ÁýÀ» ¸ðÁ¶¸® ¾²·¹±â´õ¹Ì·Î ¸¸µé¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿ÕÀº Á¡ÀïÀ̵鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. "Àý´ë·Î ¾ÈµÈ´Ù. ¸¸¾à¿¡ ³» ²ÞÀ» ¾Ë¾Æ³»¿© ÇØ¸ùÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ³ÊÈñ¸¦ ¸ªÁöóÂüÇÏ°í ³ÊÈñÀÇ ÁýÀ» ¸ðÁ¶¸® ¾²·¹±â´õ¹Ì·Î ¸¸µé¸®¶ó. |
Afr1953 |
Die koning het geantwoord en aan die Chalde?rs ges?: Die saak staan by my vas: as julle die droom en sy uitlegging nie aan my bekend maak nie, sal julle in stukke gekap en van julle huise mishope gemaak word. |
BulVeren |
¬¸¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö: ¬²¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬à: ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ß¬ñ ¬Ú ¬ä¬ì¬Ý¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬å¬ß¬Ú¬ë¬Ñ; |
Dan |
Men Kongen svarede Kald©¡erne: "Mit Ord st?r fast! Hvis I ikke b?de kundg©ªr mig Dr©ªmmen og tyder den, skal I hugges s©ªnder og sammen og eders Huse g©ªres til Skarndynger; |
GerElb1871 |
Der K?nig antwortete und sprach zu den Chald?ern: Die Sache ist von mir fest beschlossen: wenn ihr mir den Traum und seine Deutung nicht kundtut, so sollt ihr in St?cke zerhauen, und eure H?user sollen zu Kotst?tten gemacht werden; |
GerElb1905 |
Der K?nig antwortete und sprach zu den Chald?ern: Die Sache ist von mir fest beschlossen: wenn ihr mir den Traum und seine Deutung nicht kundtut, so sollt ihr in St?cke zerhauen, und eure H?user sollen zu Kotst?tten gemachtwerden; |
GerLut1545 |
Der K?nig antwortete und sprach zu den Chald?ern: Es ist mir entfallen. Werdet ihr mir den Traum nicht anzeigen und ihn deuten, so werdet ihr gar umkommen und eure H?user sch?ndlich verst?ret werden. |
GerSch |
Der K?nig antwortete den Chald?ern: Mein Beschlu©¬ bleibt fest: Werdet ihr mir den Traum samt seiner Auslegung nicht kundtun, so sollt ihr in St?cke zerhauen und eure H?user in Misthaufen verwandelt werden; |
UMGreek |
¥Ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥ô?, ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ä¥é¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ì¥ç¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥å¥ë¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥ø¥í¥å? |
ACV |
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me. If ye do not make the dream and the interpretation of it known to me, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
AKJV |
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if you will not make known to me the dream, with the interpretation thereof, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
ASV |
The king answered and said to the Chaldeans, (1) The thing is gone from me: if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. (1) Or The word is gone forth from me ) |
BBE |
The king made answer and said to the Chaldaeans, This is my decision: if you do not make clear to me the dream and the sense of it, you will be cut in bits and your houses made waste. |
DRC |
And the king answering said to the Chaldeans: The thing is gone out of my mind: unless you tell me the dream, and the meaning thereof, you shall be put to death, and your houses shall be confiscated. |
Darby |
The king answered and said to the Chaldeans, The command is gone forth from me: If ye do not make known unto me the dream, and its interpretation, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
ESV |
The king answered and said to ([See ver. 2 above]) the Chaldeans, The word from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be (ch. 3:29) torn limb from limb, (ch. 3:29) and your (Ezra 6:11; [2 Kgs. 10:27]) houses shall be laid in ruins. |
Geneva1599 |
And the King answered and sayd to the Caldeans, The thing is gone from me. If ye will not make me vnderstande the dreame with the interpretation thereof, ye shall be drawen in pieces, and your houses shall be made a iakes. |
GodsWord |
The king answered the astrologers, "I meant what I said! If you don't tell me the dream and its meaning, you will be torn limb from limb, and your houses will be turned into piles of rubble. |
HNV |
The king answered the Kasdim, The thing is gone from me: if you don¡¯t make known to me the dream and its interpretation, you shallbe cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
JPS |
The king answered and said to the Chaldeans: 'The thing is certain with me; if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
Jubilee2000 |
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from my [memory]; if ye will not make known unto me the dream with its interpretation, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
LITV |
The king answered and said to the Chaldeans, The word is certainly gone from me. If you will not make known the dream and its meaning to me, you will be made into mere members, and your houses shall be made an outhouse. |
MKJV |
The king answered and said to the Chaldeans, The thing has gone from me. If you will not make known to me the dream, with its meaning, you will be made into mere members, and your houses shall be made an outhouse. |
RNKJV |
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
RWebster |
The king answered and said to the Chaldeans , The thing is gone from me : if ye will not make known to me the dream , with the interpretation of it, ye shall be cut in pieces , and your houses shall be made a refuse heap . {cut...: Chaldee, made pieces} |
Rotherham |
The king answered and said to the Chaldeans, The word from me, is unalterable: If ye shall not make known to me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and, your houses, into a dunghill, shall be turned; |
UKJV |
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if all of you will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, all of you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
WEB |
The king answered the Chaldeans, The thing is gone from me: if you don¡¯t make known to me the dream and its interpretation,you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
Webster |
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known to me the dream, with the interpretation of it, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
YLT |
The king hath answered and said to the Chaldeans, `The thing from me is gone; if ye do not cause me to know the dream and its interpretation, pieces ye are made, and your houses are made dunghills; |
Esperanto |
Sed la regxo respondis kaj diris al la HXaldeoj:La enhavon mi forgesis. Tamen, se vi ne diros al mi la songxon kaj gxian signifon, vi estos dishakitaj en pecojn kaj viaj domoj estos ruinigitaj. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥é? ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥á¥í ¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |