Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 1Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿­Èê ÈÄ¿¡ ±×µéÀÇ ¾ó±¼ÀÌ ´õ¿í ¾Æ¸§´ä°í »ìÀÌ ´õ¿í À±ÅÃÇÏ¿© ¿ÕÀÇ À½½ÄÀ» ¸Ô´Â ´Ù¸¥ ¼Ò³âµéº¸´Ù ´õ ÁÁ¾Æ º¸ÀÎÁö¶ó
 KJV And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.
 NIV At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿­Èê µÚ¿¡ º¸´Ï, ±×µéÀÇ ¾ó±¼Àº ±ÃÁ߿丮¸¦ ¸Ô´Â ´Ù¸¥ ÀþÀºÀ̵麸´Ùµµ »ìÀÌ ¿Ã¶ó º¸±â¿¡ ´õ ÁÁ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿­Èê µÚ¿¡ º¸´Ï ±×µéÀÇ ¾ó±¼Àº ±ÃÁ߷Ḯ¸¦ ¸Ô´Â ´Ù¸¥ ÀþÀºÀ̵麸´Ùµµ »ìÀÌ ¿Ã¶ó º¸±â¿¡ ´õ ÁÁ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En aan die einde van tien dae het hulle voorkoms beter en hulle voller van vlees gelyk as al die jong seuns wat die spys van die koning ge?et het.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à-¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ú ¬Ú ¬á¬à-¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ñ¬ã¬ä¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ.
 Dan Og da de ti Dage var omme, s? de bedre ud og var ved bedre Huld end alle de unge M©¡nd, som spiste kongens Mad.
 GerElb1871 Und am Ende der zehn Tage zeigte sich ihr Aussehen besser und v?lliger an Fleisch als dasjenige aller J?nglinge, welche die Tafelkost des K?nigs a©¬en.
 GerElb1905 Und am Ende der zehn Tage zeigte sich ihr Aussehen besser und v?lliger an Fleisch als dasjenige aller J?nglinge, welche die Tafelkost des K?nigs a©¬en.
 GerLut1545 Und nach den zehn Tagen waren sie sch?ner und ba©¬ bei Leibe denn alle Knaben, so von des K?nigs Speise a©¬en.
 GerSch Und nach den zehn Tagen sah man, da©¬ sie besser aussahen und am Leibe fetter waren, als alle J?nglinge, die von der feinen Speise des K?nigs a©¬en.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥õ¥á¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ö¥ô¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥ä¥å¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?.
 ACV And at the end of ten days their countenances appeared finer, and they were fuller in flesh, than all the youths who ate of the king's dainties.
 AKJV And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.
 ASV And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths that did eat of the king's dainties.
 BBE And at the end of ten days their faces seemed fairer and they were fatter in flesh than all the young men who had their food from the king's table.
 DRC And after ten days their faces appeared fairer and fatter than all the children that ate of the king's meat.
 Darby And at the end of ten days their countenances appeared fairer and were fatter in flesh than all the youths that ate of the king's delicate food.
 ESV At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate ([See ver. 5 above]) the king's food.
 Geneva1599 And at the end of ten dayes, their countenances appeared fayrer, and in better liking then all the childrens, which did eate the portion of the Kings meate.
 GodsWord After ten days they looked healthier and stronger than the young men who had been eating the king's rich food.
 HNV At the end of ten days their faces appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths who ate of the king¡¯sdainties.
 JPS And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths that did eat of the king's food.
 Jubilee2000 And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than the young men who ate the portion of the king's food.
 LITV And at the end of ten days their faces looked better and fatter of flesh than all the boys who were eating the king's food.
 MKJV And at the end of ten days their faces looked fairer and fatter in flesh than all the boys who had eaten the king's food.
 RNKJV And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the kings meat.
 RWebster And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children who ate the portion of the king's food .
 Rotherham and, at the end of ten days, their countenances appeared more comely, and fatter in flesh,?than any of the youths who had been eating the delicacies of the king.
 UKJV And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's food.
 WEB At the end of ten days their faces appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths who ate of the king¡¯sdainties.
 Webster And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children who ate the portion of the king's provision.
 YLT and at the end of ten days their appearance hath appeared better and fatter in flesh then any of the lads who are eating the king's portion of food.
 Esperanto Post paso de la dek tagoj montrigxis, ke ili estas pli bonaspektaj kaj pli bonkorpaj, ol cxiuj knaboj, kiuj mangxis la mangxajxon de la regxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ø¥ñ¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥é¥ä¥å¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥ò¥á¥ñ¥î¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥á ¥ó¥á ¥å¥ò¥è¥é¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø