Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 1Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®ÇÏ¿© °¨µ¶ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁöÁ¤µÈ À½½Ä°ú ¸¶½Ç Æ÷µµÁÖ¸¦ Á¦Çϰí ä½ÄÀ» Áִ϶ó
 KJV Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.
 NIV So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ °¨µ¶°üÀº ±×µé¿¡°Ô À½½Ä°ú ¼ú ´ë½Å ¾ß並 ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ °¨µ¶°üÀº ±×µé¿¡°Ô À½½Ä°ú ¼ú ´ë½Å ¾ß並 ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 So het dan die bediende hulle spys en die wyn wat hulle moes drink, weggeneem en aan hulle groente gegee.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬à¬ä¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬é¬å¬Ü.
 Dan S? lod Opsynsmanden deres Mad og Vinen, de skulde drikke, bringe bort og gav dem Gr©ªntsager i Stedet.
 GerElb1871 Da tat der Aufseher ihre Tafelkost und den Wein, den sie trinken sollten, weg und gab ihnen Gem?se.
 GerElb1905 Da tat der Aufseher ihre Tafelkost und den Wein, den sie trinken sollten, weg und gab ihnen Gem?se.
 GerLut1545 Da tat Melzar ihre verordnete Speise und Trank weg und gab ihnen Gem?se.
 GerSch Da nahm der Kellermeister ihre feine Speise und den Wein, den sie trinken sollten, hinweg und gab ihnen Gem?se.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥é ¥ï ¥Á¥ì¥å¥ë¥ò¥á¥ñ ¥ó¥ï ¥õ¥á¥ã¥ç¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥ñ¥å¥ð¥å ¥í¥á ¥ð¥é¥í¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ò¥ð¥ñ¥é¥á.
 ACV So the steward took away their food, and the wine that they should drink, and gave them vegetables.
 AKJV Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them vegetables.
 ASV So (1) the steward took away their dainties, and the wine that they should drink, and gave them pulse. (1) Heb Hammelzar )
 BBE So the keeper regularly took away their meat and the wine which was to have been their drink, and gave them grain.
 DRC So Malasar took their portions, and the wine that they should drink: and he gave them pulse.
 Darby So the steward took away their delicate food, and the wine that they should drink; and gave them pulse.
 ESV (ver. 11) So the steward took away their food and the wine they were to drink, and gave them (ver. 12) vegetables.
 Geneva1599 Thus Melzar tooke away the portion of their meat, and the wine that they should drinke, and gaue them pulse.
 GodsWord So the supervisor took away the king's rich food and wine and gave them vegetables.
 HNV So the steward took away their dainties, and the wine that they should drink, and gave them pulse.
 JPS So the steward took away their food, and the wine that they should drink, and gave them pulse.
 Jubilee2000 Thus Melzar took the portion of their food and the wine that they should drink and gave them vegetables.
 LITV So Melzar took away their food and the wine that they were to drink, and he gave them vegetables.
 MKJV So Melzar took away their part of the food, and the wine that they were to drink, and gave them vegetables.
 RNKJV Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.
 RWebster Thus Melzar took away the portion of their food , and the wine that they should drink ; and gave them vegetables .
 Rotherham Thus it came about that the overseer continued taking away their delicacies, and the wine appointed them to drink,?and kept on giving them vegetable food.
 UKJV Thus Melzar took away the portion of their food, and the wine that they should drink; and gave them vegetables.
 WEB So the steward took away their dainties, and the wine that they should drink, and gave them pulse.
 Webster Thus Melzar took away the portion of their food, and the wine that they should drink, and gave them pulse.
 YLT And the Meltzar is taking away their portion of food, and the wine of their drink, and is giving to them vegetables.
 Esperanto Tial la inspektisto forportadis ilian mangxajxon, kaj la vinon, kiu estis destinita al ili por trinki, kaj donadis al ili legomojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥ì¥å¥ë¥ò¥á¥ä ¥á¥í¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï ¥ä¥å¥é¥ð¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø