¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 1Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ È¯°üÀå ¾Æ½ººÎ³ª½º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼ ¿ÕÁ·°ú ±ÍÁ· ¸î »ç¶÷ |
KJV |
And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes; |
NIV |
Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring in some of the Israelites from the royal family and the nobility-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀº ³»½ÃºÎ ´ë½Å ¾Æ½ººê³´¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼ ¿ÕÁ·°ú ±ÍÁ·µéÀÇ ÀÚÁ¦¸¦ ¸î ¸í »Ì¾Æ µéÀ̵Ç, |
ºÏÇѼº°æ |
´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀº ³»½ÃºÎ ´ë½Å ¾Æ½ººê³´¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼ ¿ÕÁ·°ú ±ÍÁ·µéÀÇ ÀÚÁ¦¸¦ ¸î ¸í »Ì¾ÆµéÀÌµÇ |
Afr1953 |
Daarop het die koning aan Aspenas, die owerste van sy hofdienaars, bevel gegee om uit die kinders van Israel, uit die koninklike geslag sowel as uit die edeles, te bring: |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬æ¬Ö¬ß¬Ñ¬Ù, ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬à¬á¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬â¬à¬Õ, ¬Ú ¬à¬ä ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ? |
Dan |
Kongen b©ªd derp? sin Overhofmester Asjpenaz at tage nogle Israeliter, dels af kongelig Sl©¡gt, dels af adelig Byrd, |
GerElb1871 |
Und der K?nig befahl dem Aschpenas, dem Obersten seiner K?mmerer, da©¬ er von den Kindern Israel, sowohl von dem k?niglichen Samen als auch von den Vornehmen, J?nglinge br?chte, |
GerElb1905 |
Und der K?nig befahl dem Aschpenas, dem Obersten seiner K?mmerer, da©¬ er von den Kindern Israel, sowohl von dem k?niglichen Samen als auch von den Vornehmen, J?nglinge br?chte, |
GerLut1545 |
Und der K?nig sprach zu Aspenas, seinem obersten K?mmerer, er sollte aus den Kindern Israel vom k?niglichen Stamm und HERRENkindern w?hlen |
GerSch |
Und der K?nig befahl Aspenas, dem Obersten seiner K?mmerer, er solle ihm etliche von den Kindern Israel bringen, die von k?niglichem Samen und von den Vornehmsten w?ren, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ò¥õ¥å¥í¥á¥æ ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ô¥í¥ï¥ô¥ö¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í |
ACV |
And the king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in certain of the sons of Israel, even of the seed royal and of the ranking men, |
AKJV |
And the king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes; |
ASV |
And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in certain of the children of Israel, even of the seed royal and of the nobles; |
BBE |
And the king gave orders to Ashpenaz, the captain of his unsexed servants, to take in some of the children of Israel, certain of the king's family, and those of high birth; |
DRC |
And the king spoke to Asphenez the master of the eunuchs, that he should bring in some of the children of Israel, and of the king's seed and of the princes, |
Darby |
And the king spoke unto Ashpenaz the chief of his eunuchs, that he should bring of the children of Israel, both of the royal seed and of the nobles, |
ESV |
Then the king commanded Ashpenaz, ([2 Kgs. 20:18; Isa. 39:7]) his chief eunuch, to bring some of the people of Israel, both of the royal family (Hebrew of the seed of the kingdom) and of (Esth. 1:3) the nobility, |
Geneva1599 |
And the King spake vnto Ashpenaz the master of his Eunuches, that he shoulde bring certeine of the children of Israel, of the Kings seede, and of the princes: |
GodsWord |
The king told Ashpenaz, the chief-of-staff, to bring some of the Israelites, the royal family, and the nobility. |
HNV |
The king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in certain of the children of Israel, even of theseed royal and of the nobles; |
JPS |
And the king spoke unto Ashpenaz his chief officer, that he should bring in certain of the children of Israel, and of the seed royal, and of the nobles, |
Jubilee2000 |
And the king spoke unto Ashpenaz the prince of his eunuchs, that he should bring [certain] of the sons of Israel of the royal lineage of the princes, |
LITV |
And the king spoke to Ashpenaz, the chief of his eunuchs that he should bring some of the sons of Israel, and of the king's seed, and of the nobles, |
MKJV |
And the king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs that he should bring some of the sons of Israel, and of the king's seed, and of the rulers; |
RNKJV |
And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the kings seed, and of the princes; |
RWebster |
And the king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs , that he should bring certain of the children of Israel , and of the king's seed , and of the princes ; |
Rotherham |
Then did the king give word to Ashpenaz, the chief of his eunuchs,?that he should bring in, of the sons of Israel, even of the seed royal, and of the nobles, |
UKJV |
And the king spoke unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes; |
WEB |
The king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in certain of the children of Israel, even of theseed royal and of the nobles; |
Webster |
And the king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring [certain] of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes; |
YLT |
And the king saith, to Ashpenaz master of his eunuchs, to bring in out of the sons of Israel, (even of the royal seed, and of the chiefs,) |
Esperanto |
Kaj la regxo diris al Asxpenaz, la estro de liaj korteganoj, ke el la Izraelidoj, el la regxa idaro kaj el la nobelaro, li venigu |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø ¥á¥ò¥õ¥á¥í¥å¥æ ¥ó¥ø ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ô¥í¥ï¥ô¥ö¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥å¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥ñ¥è¥ï¥ì¥ì¥é¥í |