¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 47Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³²ÂÊÀº ´Ù¸»¿¡¼ºÎÅÍ ¹Ç¸®º¿ °¡µ¥½º ¹°¿¡ À̸£°í ¾Ö±Á ½Ã³»¸¦ µû¶ó ´ëÇØ¿¡ À̸£³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ³²ÂÊÀÌ¿ä |
KJV |
And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward. |
NIV |
On the south side it will run from Tamar as far as the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Great Sea. This will be the south boundary. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²ÂÊ °æ°è¼±Àº ´Ù¸»¿¡¼ ½ÃÀÛÇÏ¿© Ä«µ¥½º ¹Ç¸®¹Ù »ùÅ͸¦ Áö³ª ¿¡ÁýÆ® °³¿ïÀ» °ÅÃÄ ´ëÇØ¿¡ À̸¥´Ù. À̰ÍÀÌ ³²ÂÊ °æ°è¼±ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³²ÂÊ °æ°è¼±Àº ´Ù¸»¿¡¼ ½ÃÀÛÇÏ¿© °¡µ¥½º ¹Ç¸®¹Ù »ùÅ͸¦ Áö³ª ¾Ö±Þ °³¿ïÀ» °ÅÃÄ ´ëÇØ¿¡ À̸¥´Ù. À̰ÍÀÌ ³²ÂÊ °æ°è¼±ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En aan die suidekant na die suide toe van Tamar af tot by die twiswaters van Kades, dan na die spruit van Egipte tot by die Groot See; dit is die suidekant na die suide toe. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ô, ¬ð¬Ø¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬´¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â ¬Õ¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬â¬Ú¬Ó¬Ñ-¬¬¬Ñ¬Õ¬Ú¬ã ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Ü ¬Õ¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö. ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ð¬Ø¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ü¬ì¬Þ ¬ð¬Ô. |
Dan |
Sydgr©¡nsen: Fra Tamar over Meribas Vand ved Kadesj til B©¡kken, ud til det store Hav. Det er Sydgr©¡nsen. |
GerElb1871 |
Und die Mittagseite s?dw?rts: von Thamar bis zum Haderwasser Kades, und nach dem Bache ?gyptens hin bis an das gro©¬e Meer. Und das ist die S?dseite gegen Mittag. - |
GerElb1905 |
Und die Mittagseite s?dw?rts: von Thamar bis zum Haderwasser Kades, und nach dem Bache ?gyptens hin bis an das gro©¬e Meer. Und das ist die S?dseite gegen Mittag. - |
GerLut1545 |
Aber die Grenze gegen Mittag ist von Thamar bis ans Haderwasser zu Kades und gegen das Wasser am gro©¬en Meer. Das soll die Grenze gegen Mittag sein. |
GerSch |
Aber die S?dseite gegen Mittag geht von Tamar bis an das Haderwasser von Kades, durch den Bach bis zum gro©¬en Meer. Das ist die Mittagsseite nach S?den. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥ï¥ó¥ï¥í, ¥á¥ð¥ï ¥È¥á¥ì¥á¥ñ ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Ì¥å¥ñ¥é¥â¥á ¥Ê¥á¥ä¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?. ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥í¥ï¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í. |
ACV |
And the south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth-kadesh, to the brook of Egypt, to the great sea. This is the south side southward. |
AKJV |
And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward. |
ASV |
And the south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth-kadesh, to the brook of Egypt , unto the great sea. This is the south side southward. |
BBE |
And the south side to the south will be from Tamar as far as the waters of Meribath-kadesh, to the stream of Egypt, to the Great Sea. This is the south side, on the south. |
DRC |
And the south side southward is from Thamar even to the waters of contradiction of Cades: and the torrent even to the great sea: and this is the south side southward. |
Darby |
--And the south side southward, from Tamar to the waters of Meribah-Kadesh, by the torrent, unto the great sea: this is the south side southward. |
ESV |
On the south side, it shall run from (Gen. 14:7; 2 Chr. 20:2) Tamar as far as (Num. 20:13) the waters of Meribah-kadesh, from there along (Num. 34:5) the Brook of Egypt (Hebrew lacks of Egypt) to (See Josh. 15:12) the Great Sea. This shall be the south side. |
Geneva1599 |
And the Southside shalbe towarde Teman from Tamar to the waters of Meriboth in Kadesh, and the riuer to the maine sea: so shalbe the South part towarde Teman. |
GodsWord |
On the south side the border will run from Tamar to the oasis at Meribah in Kadesh along the ravine to the Mediterranean Sea. This is the southern border. |
HNV |
The south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth Kadesh, to the brook of Egypt, to the greatsea. This is the south side southward. |
JPS |
And the south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth-kadesh, to the Brook, unto the Great Sea. This is the south side southward. |
Jubilee2000 |
And to the south side southward from Tamar [even] to the waters of strife; from Kadesh and the river to the great sea. And [this shall be] the south side southward. |
LITV |
And the south side southward from Tamar to the waters of Meriboth-kadesh, the torrent to the Great Sea. And this is the south side to the Negeb. |
MKJV |
And the south side, southward from Tamar, to the waters of Meriboth-kadesh, the torrent to the Great Sea. And this is the south side southward. |
RNKJV |
And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side. |
RWebster |
And the south side southward , from Tamar even to the waters of strife in Kadesh , the river to the great sea . And this is the south side southward . {strife: or, Meribah} {river: or, valley} {is the south side southward: or, is the south side toward Teman} |
Rotherham |
And for the south side southward, from Tamar as far as the waters of Meriboth-kadesh, towards the torrent bed unto the great sea,?even the south side southward. |
UKJV |
And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward. |
WEB |
The south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth Kadesh, to the brook of Egypt, to the greatsea. This is the south side southward. |
Webster |
And the south side southward, from Tamar [even] to the waters of strife [in] Kadesh, the river to the great sea. And [this is] the south side southward. |
YLT |
`And the south quarter southward is from Tamar unto the waters of Meriboth-Kadesh, the stream unto the great sea: and this is the south quarter southward. |
Esperanto |
La suda rando estas de Tamar gxis la Akvo de Malpaco apud Kadesx, laux la torento gxis la Granda Maro; tio estas la rando suda. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥ï¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥â¥á ¥á¥ð¥ï ¥è¥á¥é¥ì¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥ø¥í¥ï? ¥å¥ø? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥ì¥á¥ñ¥é¥ì¥ø¥è ¥ê¥á¥ä¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥í¥ï¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥÷ |