Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 47Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× °æ°è¼±ÀÌ ¹Ù´å°¡¿¡¼­ºÎÅÍ ´Ù¸Þ¼½ °æ°è¼±¿¡ ÀÖ´Â Çϻ쿡³í±îÁö¿ä ±× °æ°è¼±ÀÌ ¶Ç ºÏÂÊ ³¡¿¡ ÀÖ´Â ÇϸÀ °æ°è¼±¿¡ À̸£·¶³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ºÏÂÊÀÌ¿ä
 KJV And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
 NIV The boundary will extend from the sea to Hazar Enan, along the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. This will be the north boundary.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ºÏÂÊ °æ°è¼±Àº ¹Ù´Ù¿¡¼­ Çϻ쿡³í¿¡ À̸£´Âµ¥ ´Ù¸¶½ºÄ¿½º¿Í ÇϸÀ¿¡ Á¢°æÇϰí ÀÖ´Ù. À̰ÍÀÌ ºÏÂÊ °æ°è¼±ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ºÏÂÊ °æ°è¼±À» ¹Ù´Ù¿¡¼­ Çϻ쿡³í¿¡ À̸£´Âµ¥ ´Ù¸Þ¼½°ú ÇϸÀ¿¡ Á¢°æÇϰí ÀÖ´Ù. À̰ÍÀÌ ºÏÂÊ °æ°è¼±ÀÌ´Ù.
 Afr1953 So moet dan die grens van die See af wees tot by Hasar-Enon, die gebied van Damaskus, en wat die noorde betref noordwaarts, is Hamat die grens; dit is die noordekant.
 BulVeren ¬ª ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬¡¬ã¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ñ¬ß ¬á¬â¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ü; ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â, ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ö ¬¦¬Þ¬Ñ¬ä. ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ.
 Dan Gr©¡nsen g?r fra det store Hav til Hazar-Enon, s?ledes at Damaskuss Omr?de ligger norden for ved Siden af Hamat. Det er Nordgr©¡nsen.
 GerElb1871 Und die Grenze vom Meere her (d. h. der ?stliche Endpunkt, vom Meere an gerechnet) soll Hazar-Enon sein, die Grenze von Damaskus; und den Norden betreffend nordw?rts, so ist Hamath die Grenze. Und das ist die Nordseite. -
 GerElb1905 Und die Grenze vom Meere her soll Hazar-Enon sein, die Grenze von Damaskus; und den Norden betreffend nordw?rts, so ist Hamath die Grenze. Und das ist die Nordseite. -
 GerLut1545 Das soll die Grenze sein vom Meer an bis gen Hazar-Enon; und Damaskus und Hemath sollen das Ende sein gegen Mitternacht.
 GerSch Also soll die Grenze reichen vom Meer bis Hazar-Enon; n?rdlich davon das Gebiet von Damaskus und Hamat.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥Á¥ò¥á¥ñ?¥å¥í¥á¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥â¥ï¥ñ¥å¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ì¥á¥è. ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥â¥ï¥ñ¥å¥é¥ï¥í ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥í.
 ACV And the border from the sea, shall be Hazar-enon at the border of Damascus, and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
 AKJV And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
 ASV And the border from the sea, shall be Hazar-enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
 BBE And this is the limit from the sea in the direction of Hazar-enon; and the limit of Damascus is to the north, and on the north is the limit of Hamath. This is the north side.
 DRC And the border from the sea even to the court of Enan, shall be the border of Damascus, and from the north to the north: the border of Emath, this is the north side.
 Darby And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath: this is the north side.
 ESV So the boundary shall run from the sea to ([ch. 48:1]) Hazar-enan, which is on the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. (The meaning of the Hebrew is uncertain) This shall be the north side. (Probable reading; Hebrew and as for the north side)
 Geneva1599 And the border from the sea shalbe Hazar, Enan, and the border of Damascus, and the residue of the North, Northwarde, and the border of Hamath: so shalbe the North part.
 GodsWord So the border will run from the Mediterranean Sea to Hazar Enon on the border of Damascus. The border of Hamath will lie to the north. This is the north side.
 HNV The border from the sea, shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This isthe north side.
 JPS And the border from the sea shall be Hazar-enon at the border of Damascus, and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
 Jubilee2000 And the border of the north shall be from the sea of Hazarenan to the border of Damascus to the north, and to the border of Hamath to the side of the north.
 LITV And the border shall be from the sea to Hazarenan, at the border of Damascus; and the north northward, even the border of Hamath. And this is the north side.
 MKJV And the border shall be from the sea to Hazar-enan, at the border of Damascus and the north northward, even the border of Hamath. And this is the north side.
 RNKJV Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazar-hatticon, which is by the coast of Hauran.
 RWebster And the border from the sea shall be Hazarenan , the border of Damascus , and the north northward , and the border of Hamath . And this is the north side .
 Rotherham Thus shall there be a boundary, from the sea Hazar-enin the boundary of Damascus, even the north northward and the boundary of Hamath,?even the north, side.
 UKJV And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
 WEB The border from the sea, shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This isthe north side.
 Webster And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And [this is] the north side.
 YLT And the border from the sea hath been Hazar-Enan, the border of Damascus, and Zaphon at the north, and the border of Hamath: and this is the north quarter.
 Esperanto Kaj la limo estos de la maro gxis HXacar-Enan apud la limo de Damasko, kaj gxis la norda Cafon kaj la limo de HXamat. Tio estas la rando norda.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥í¥á¥í ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø