¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 47Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¶¥ °æ°è¼±Àº ÀÌ·¯Çϴ϶ó ºÏÂÊÀº ´ëÇØ¿¡¼ Çìµé·Ð ±æÀ» °ÅÃÄ ½º´å ¾î±Í±îÁö´Ï |
KJV |
And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; |
NIV |
"This is to be the boundary of the land: "On the north side it will run from the Great Sea by the Hethlon road past Lebo Hamath to Zedad, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× °æ°è´Â ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ºÏÂÊ °æ°è¼±Àº ´ëÇØ¿¡¼ ½ÃÀÛÇÏ¿© Çìµé·ÐÀ» °ÅÃÄ ÇϸÀ ¾î±Í¿¡ À̸£·¶´Ù°¡ ½º´å, |
ºÏÇѼº°æ |
±× °æ°è´Â ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ºÏÂÊ °æ°è¼±À» ´ëÇØ¿¡¼ ½ÃÀÛÇÏ¿© Çìµé·ÐÀ» °ÅÃÄ ÇϸÀ¾î±Í¿¡ À̸£·¶´Ù°¡ ½º´å, |
Afr1953 |
En dit moet die grens van die land wees: aan die noordekant van die Groot See af, langs die weg van Hetlon, tot by die ingang na Sedad toe: |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ: ¬¯¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ä¬Ý¬à¬ß ¬Õ¬à ¬á¬â¬à¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ; |
Dan |
S?ledes skal Landets Nordgr©¡nse v©¡re: Fra det store Hav i Retning af Hetlon til det Sted, hvor Vejen g?r til Zedad, |
GerElb1871 |
Und dies ist die Grenze des Landes: Auf der Nordseite, vom gro©¬en Meere an, des Weges nach Hethlon, gegen Zedad hin; |
GerElb1905 |
Und dies ist die Grenze des Landes: Auf der Nordseite, vom gro©¬en Meere an, des Weges nach Hethlon, gegen Zedad hin; |
GerLut1545 |
Dies ist nun die Grenze des Landes gegen Mitternacht von dem gro©¬en Meer an, von Hethlon bis gen Zedad: |
GerSch |
Das ist aber die Grenze des Landes an der n?rdlichen Seite: Vom gro©¬en Meer an, da man von Hetlon gen Zedad geht, Hamat, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥â¥ï¥ñ¥å¥é¥ï¥í ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥ï¥í, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Å¥è¥ë¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥ó¥é? ¥å¥é? ¥Ò¥å¥ä¥á¥ä, |
ACV |
And this shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad, |
AKJV |
And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; |
ASV |
And this shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, unto the entrance of Zedad; |
BBE |
And this is to be the limit of the land: on the north side, from the Great Sea, in the direction of Hethlon, as far as the way into Hamath; |
DRC |
And this is the border of the land: toward the north side, from the great sea by the way of Hethalon, as men go to Sedada, |
Darby |
And this shall be the border of the land: toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as one goeth to Zedad, |
ESV |
This shall be the boundary of the land: On the north side, from ([See ver. 10 above]) the Great Sea (ch. 48:1) by way of Hethlon to Lebo-hamath, and on to (Num. 34:8) Zedad, (Septuagint; Hebrew the entrance of Zedad, Hamath) |
Geneva1599 |
And this shall be the border of the lande towarde the North side, from the maine sea toworde Hethlon as men goe to Zedadah: |
GodsWord |
This is the northern border for the land: On the north side the border will run from the Mediterranean Sea all the way to Hethlon and Hamath Pass. It will run through the city of Zedad and through |
HNV |
This shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad; |
JPS |
And this shall be the border of the land: on the north side, from the Great Sea, by the way of Hethlon, unto the entrance of Zedad; |
Jubilee2000 |
And this [shall be] the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; |
LITV |
And this is the border of the land to the north side, from the Great Sea, the way of Hethlon to the entrance of Zedad: |
MKJV |
And this is the border of the land to the north side, from the Great Sea, the way of Hethlon, to the entrance of Zedad; |
RNKJV |
And ye shall inherit it, one as well as another: concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance. |
RWebster |
And this shall be the border of the land toward the north side , from the great sea , the way of Hethlon , as men go to Zedad ; |
Rotherham |
This then shall be the boundary of the land,?on the north side, from the great sea by the way of Hethlon to the entering, in of Zedad; |
UKJV |
And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; |
WEB |
This shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad; |
Webster |
And this [shall be] the border of the land towards the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; |
YLT |
`And this is the border of the land at the north quarter; from the great sea, the way of Hethlon, at the coming in to Zedad: |
Esperanto |
Jen estas la limo de la lando:sur la norda rando, komencante de la Granda Maro, gxi iras tra HXetlon en la direkto al Cedad; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥á¥è ¥ò¥å¥ä¥ä¥á¥ä¥á |