¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 46Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸íÀý°ú ¼ºÈ¸ ¶§¿¡ ±× ¼ÒÁ¦´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿¡ ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡µµ ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¸ðµç ¾î¸° ¾ç¿¡´Â ±× Èû´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â ±â¸§ ÇÑ Èù¾¿À̸ç |
KJV |
And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah. |
NIV |
"'At the festivals and the appointed feasts, the grain offering is to be an ephah with a bull, an ephah with a ram, and with the lambs as much as one pleases, along with a hin of oil for each ephah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ø·ÊÀý°ú ±× ¹ÛÀÇ ´Ù¸¥ ÃàÁ¦ ¶§¿¡µµ °î½Ä¿¹¹°Àº ¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿¡ ÇÑ ¿¡¹Ù, ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡ ÇÑ ¿¡¹Ù¾¿ °çµé¿© ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ¾î¸° ¼ö¾ç¿¡´Â Èû ´ê´Â ´ë·Î ¹ÙÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. °î½Ä¿¹¹° ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â ±â¸§ ÇÑ Èù¾¿ °çµé¿© ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼ø·ÊÀý°ú ±×¹ÛÀÇ ´Ù¸¥ ÃàÁ¦¶§¿¡µµ °î½Ä·Ê¹°Àº ¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿¡ ÇÑ ¿¡¹Ù, ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡ ÇÑ ¿¡¹Ù¾¿ °çµé¿© ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ¾î¸° ¼ö¾ç¿¡´Â Èû ´ê´Â´ë·Î ¹ÙÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. °î½Ä·Ê¹° ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â ±â¸§ ÇÑ Èù¾¿ °çµé¿© ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Verder moet op die feeste en op die feestye die spysoffer wees: 'n efa vir 'n bul en 'n efa vir 'n ram, maar vir die lammers, wat sy hand kan gee; en 'n hin olie vir 'n efa. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬é¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ö¬æ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ö¬æ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬æ¬Ñ. |
Dan |
P? Festerne og H©ªjtiderne skal Afgr©ªdeofferet v©¡re en Efa med hver Tyr og ligeledes en Efa med hvem V©¡der, men med Lammene efter Behag; desuden en Hin Olie med hver Efa. |
GerElb1871 |
Und an den Festen (S. die Anm. zu Kap. 45,17) und zu den Festzeiten soll das Speisopfer sein: ein Epha Feinmehl zu jedem Farren und ein Epha zu jedem Widder; und zu den L?mmern eine Gabe seiner Hand; und ?l, ein Hin zu jedem Epha. |
GerElb1905 |
Und an den Festen und zu den Festzeiten soll das Speisopfer sein: ein Epha Feinmehl zu jedem Farren und ein Epha zu jedem Widder; und zu den L?mmern eine Gabe seiner Hand; und ?l, ein Hin zu jedem Epha. |
GerLut1545 |
Aber an den Feiertagen und hohen Festen soll man zum Speisopfer je zu einem Farren ein Epha und je zu einem Widder ein Epha opfern und zu den L?mmern, soviel seine Hand gibt, und je ein Hin ?ls zu einem Epha. |
GerSch |
Und an den Festen und Feiertagen soll das Speisopfer bestehen in einem Epha zu dem Farren und einem Epha zu dem Widder, zu den L?mmern aber, soviel seine Hand vermag, und in einem Hin ?l auf ein Epha. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥á¥í¥ç¥ã¥ô¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥ç ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥å¥õ¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥õ¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥ä¥å ¥ó¥á ¥á¥ñ¥í¥é¥á, ¥ï¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥é¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ä¥é ¥å¥í ¥å¥õ¥á. |
ACV |
And in the feasts and in the solemnities the meal-offering shall be an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah. |
AKJV |
And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah. |
ASV |
And in the feasts and in the (1) solemnities the meal-offering shall be an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah. (1) Or appointed feasts ) |
BBE |
At the feasts and the fixed meetings the meal offerings are to be an ephah for an ox, and an ephah for a male sheep, and for the lambs whatever he is able to give, and a hin of oil to an ephah. |
DRC |
And in the fairs, and in the solemnities there shall be the sacrifice of an ephi to a calf, and an ephi to a ram: and to the lambs, the sacrifice shall be as his hand shall find: and a hin of oil to every ephi. |
Darby |
And on the feast-days, and in the solemnities, the oblation shall be an ephah for a bullock and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give; and oil, a hin for an ephah. |
ESV |
At the feasts and the appointed festivals, ([See ver. 5 above]) the grain offering with a young bull shall be an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambs ([See ver. 7 above]) as much as one is able to give, together with a hin of oil to an ephah. |
Geneva1599 |
And in the feastes, and in the solemnities the meat offring shalbe an Ephah to a bullocke, and an Ephah to a ram, and to the lambes, the gift of his hand, and an Hin of oyle to an Ephah. |
GodsWord |
"'On festival days and at appointed festivals, a grain offering of a half-bushel must be brought with each young bull, and a half-bushel must be brought with each ram. But with the lambs, the prince may bring whatever he wants to bring. One gallon of olive oil must be brought with each half-bushel of grain. |
HNV |
In the feasts and in the solemnities the meal offering shall be an efah (1 efah is about 22 litres or about 2/3 of abushel) for a bull, and an efah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an efah. |
JPS |
And in the feasts and in the appointed seasons the meal-offering shall be an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah. |
Jubilee2000 |
And in the feasts and in the solemnities the present shall be an ephah [of fine flour] with each calf, and another ephah with [each] ram, and with the lambs as he is able to give, and a hin of oil with [each] ephah. |
LITV |
And in the feasts, and in the appointed feasts, the food offering shall be an ephah to a bull, and an ephah to a ram, and to the lambs a gift of his hand; and a hin of oil to an ephah. |
MKJV |
And in the feasts and in the appointed feasts the food offering shall be an ephah to a bull, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah. |
RNKJV |
And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth. |
RWebster |
And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bull , and an ephah to a ram , and to the lambs as he is able to give , and an hin of oil to an ephah . |
Rotherham |
And in the festivals and in the appointed feasts, the meal-offering! shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, but to the he-lambs, as one is able to give,?and of oil a hin to an ephah. |
UKJV |
And in the feasts and in the solemnities the food offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah. |
WEB |
In the feasts and in the solemnities the meal offering shall be an ephah (1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of abushel) for a bull, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah. |
Webster |
And in the feasts and in the solemnities the meat-offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah. |
YLT |
`And in feasts, and in appointed times, the present is an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for lambs the gift of his hand, and of oil a hin for an ephah. |
Esperanto |
En la festoj kaj en la solenaj tagoj la farunofero devas esti unu efo por la bovido, kaj unu efo por la virsxafo, kaj por la sxafidoj tiom, kiom povas doni lia mano, kaj po unu hino da oleo por cxiu efo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥á¥í¥ç¥ã¥ô¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥á¥í¥á¥á ¥ð¥å¥ì¥ì¥á ¥ó¥ø ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ì¥ì¥á ¥ó¥ø ¥ê¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ì¥í¥ï¥é? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥í ¥å¥ê¥ð¥ï¥é¥ç ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥é¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ì¥ì¥á¥ó¥é |