Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 46Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÃÊÇÏ·ç¿¡´Â Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿Í ¾î¸° ¾ç ¿©¼¸ ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ µå¸®µÇ ¸ðµÎ Èì ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ÇÒ °ÍÀ̸ç
 KJV And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
 NIV On the day of the New Moon he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect.
 °øµ¿¹ø¿ª Ãʽ´ÞÀÌ ¶ß´Â ³¯¿¡´Â Èì¾ø´Â Áß¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿Í Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¼ö¾ç ¿©¼¸ ¸¶¸®¿Í ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ãʽ´ÞÀÌ ¶ß´Â ³¯¿¡´Â Èì¾ø´Â Áß¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿Í Èì¾ø´Â ¼ö¾ç ¿©¼¸ ¸¶¸®¿Í ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Maar op die dag van die nuwemaan: 'n jong bul sonder gebrek en ses lammers en 'n ram -- sonder gebrek moet hulle wees;
 BulVeren ¬¡ ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬Ó¬à¬Ý¬å¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à: ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ð¬ß¬Ö¬è ¬à¬ä ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬Ó¬Ö¬ß; ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü.
 Dan P? Nym?nedagen skal det udg©ªre en ung, lydefri Tyr, seks Lam og en V©¡der, lydefri Dyr;
 GerElb1871 Und am Tage des Neumondes: ein junger Farren ohne Fehl und sechs L?mmer und ein Widder; ohne Fehl sollen sie sein.
 GerElb1905 Und am Tage des Neumondes: ein junger Farren ohne Fehl und sechs L?mmer und ein Widder; ohne Fehl sollen sie sein.
 GerLut1545 Am Neumonden aber soll er einen jungen Farren opfern, der ohne Wandel sei, und sechs L?mmer und einen Widder, auch ohne Wandel,
 GerSch Und am Tage des Neumonds soll er einen jungen, tadellosen Farren und sechs L?mmer und einen Widder geben, die tadellos sein sollen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥í¥å¥ï¥ì¥ç¥í¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï? ¥â¥ï¥ï? ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ñ¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ì¥ø¥ì¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é.
 ACV And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram. They shall be without blemish.
 AKJV And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
 ASV And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:
 BBE And at the time of the new moon it is to be a young ox of the herd without a mark on him, and six lambs and a male sheep, all without a mark:
 DRC And on the day of the new moon a calf of the herd without blemish: and the six lambs, and the rams shall be without blemish.
 Darby And on the day of the new moon, a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
 ESV On the day of the new moon he shall offer a bull from the herd without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish.
 Geneva1599 And in the day of the newe moone it shall be a yong bullocke without blemish, and sixe lambes and a ram: they shalbe without blemish.
 GodsWord On the first day of the month, the burnt offering must be one young bull, six lambs, and one ram--all animals that have no defects.
 HNV On the day of the new moon it shall be a young bull without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:
 JPS And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish; and six lambs, and a ram; they shall be without blemish;
 Jubilee2000 But in the day of the new moon [it shall be] a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish.
 LITV And in the day of the new moon: a bull without blemish, a son of the herd, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish
 MKJV And in the day of the new moon it shall be a perfect bull, and six lambs, and a ram. They shall be perfect.
 RNKJV And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
 RWebster And in the day of the new moon it shall be a young bull without blemish , and six lambs , and a ram : they shall be without blemish .
 Rotherham But on the day of the new moon, a young bullock without defect, ?and six he-lambs and a ram without defect, shall they be;
 UKJV And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
 WEB On the day of the new moon it shall be a young bull without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:
 Webster And in the day of the new moon [it shall be] a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
 YLT And on the day of the new moon a bullock, a son of the herd, a perfect one, and six lambs and a ram, they are perfect.
 Esperanto En la tago de la monatkomenco:sendifekta bovido kaj ses sxafidoj kaj sendifekta virsxafo;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥í¥ï¥ô¥ì¥ç¥í¥é¥á? ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ì¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø