¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 45Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â °øÁ¤ÇÑ Àú¿ï°ú °øÁ¤ÇÑ ¿¡¹Ù¿Í °øÁ¤ÇÑ ¹åÀ» ¾µÁö´Ï |
KJV |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. |
NIV |
You are to use accurate scales, an accurate ephah and an accurate bath. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸Â´Â Àú¿ïÀ» ¾²°í ¿¡¹Ùµµ ¸Â´Â °ÍÀ» ¾²°í ¹åµµ ¸Â´Â °ÍÀ» ½á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸Â´Â Àú¿ïÀ» ¾²°í ¿¡¹Ùµµ ¸Â´Â °ÍÀ» ¾²°í ¹åµµ ¸Â´Â °ÍÀ» ½á¶ó. |
Afr1953 |
Julle moet 'n regte weegskaal h? en 'n regte efa en 'n regte bat. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ù¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ö¬æ¬Ñ, ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö. |
Dan |
V©¡gt, som vejer rigtigt, Efa og Bat, som holder M?l, skal I have. |
GerElb1871 |
Gerechte Waage und gerechtes Epha und gerechtes Bath sollt ihr haben. |
GerElb1905 |
Gerechte Waage und gerechtes Epha und gerechtes Bath sollt ihr haben. |
GerLut1545 |
Ihr sollt recht Gewicht und rechte Scheffel und recht Ma©¬ haben. |
GerSch |
Ihr sollt richtige Waage, richtiges Epha und richtiges Bat haben! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ê¥á¥é¥á¥í ¥ð¥ë¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ã¥á ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ö¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥å¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥â¥á¥è. |
ACV |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. |
AKJV |
You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. |
ASV |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. |
BBE |
Have true scales and a true ephah and a true bath. |
DRC |
You shall have just balances, and a just ephi, and a just bate. |
Darby |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. |
ESV |
(See Lev. 19:35, 36) You shall have just balances, a just ephah, and a just bath. (An ephah was about 3/5 of a bushel or 22 liters; a bath was about 6 gallons or 22 liters) |
Geneva1599 |
Ye shall haue iust balances, and a true Ephah, and a true Bath. |
GodsWord |
You must have honest scales and honest dry and liquid measures. |
HNV |
You shall have just balances, and a just efah, (1 efah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel) and a just bath. |
JPS |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. |
Jubilee2000 |
Ye shall have just balances and a just ephah and a just bath. |
LITV |
Just balances and a just ephah, and a just bath, let there be to you. |
MKJV |
You shall have a just balance, a just ephah and a just bath. |
RNKJV |
Thus saith the Master ????; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Master ????. |
RWebster |
Ye shall have just balances , and a just ephah , and a just bath . |
Rotherham |
Balances of righteousness, and an ephah of righteousness, and A bath of righteousness, have ye: |
UKJV |
All of you shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. |
WEB |
You shall have just balances, and a just ephah, (1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel) and a justbath. |
Webster |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. |
YLT |
Just balances, and a just ephah, and a just bath--ye have. |
Esperanto |
GXusta pesilo, gxusta sxutmezurilo, kaj gxusta versxmezurilo estu cxe vi. |
LXX(o) |
¥æ¥ô¥ã¥ï? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥é¥í¥é¥î ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ô¥ì¥é¥í |