Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 45Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¶¥À» ¿Õ¿¡°Ô µ¹·Á À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¿¡ ±â¾÷À¸·Î »ï°Ô ÇÏ¸é ³ªÀÇ ¿ÕµéÀÌ ´Ù½Ã´Â ³» ¹é¼ºÀ» ¾ÐÁ¦ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ±× ³ª¸ÓÁö ¶¥Àº À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ±× ÁöÆÄ´ë·Î ÁÙÁö´Ï¶ó
 KJV In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
 NIV This land will be his possession in Israel. And my princes will no longer oppress my people but will allow the house of Israel to possess the land according to their tribes.
 °øµ¿¹ø¿ª À̰ÍÀÌ ´ëÇ¥ÀÇ ¶¥ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ±×°¡ ¼ÒÀ¯ÇÒ ¶¥ÀÌ´Ù. ³»°¡ ¼¼¿î ¹é¼ºÀÇ ´ëÇ¥´Â ´ë´ë·Î ´Ù½Ã´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ¸ø»ì°Ô ±¼Áö ¾Æ´ÏÇϰí À̽º¶ó¿¤ °¢ ÁöÆÄ¿¡°Ô ¶¥À» ÁÖ¾î »ì°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̰ÍÀÌ ´ëÇ¥ÀÇ ¶¥ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ±×°¡ ¼ÒÀ¯ÇÒ ¶¥ÀÌ´Ù. ³»°¡ ¼¼¿î ¹é¼ºÀÇ ´ëÇ¥´Â ´ë´ë·Î ´Ù½Ã´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ¸ø»ì°Ô ±¼Áö ¾Ê°í À̽º¶ó¿¤ °¢ ÁöÆÄ¿¡°Ô ¶¥À» ÁÖ¾î »ì°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Aangaande die grond, dit sal aan hom behoort as besitting in Israel, en my vorste sal my volk nie meer verdruk nie, maar aan die huis van Israel die land oorlaat volgens hulle stamme.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý; ¬Ú ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan det skal tilh©ªre ham som Grundejendom i Israel, for at mine Fyrster ikke fremtidig skal undertrykke mit Folk; men det ©ªvrige Land skal gives Israels Hus, Stamme for Stamme.
 GerElb1871 Als Land soll es ihm geh?ren, als Eigentum in Israel; und meine F?rsten sollen nicht mehr mein Volk bedr?cken, sondern das Land dem Hause Israel nach seinen St?mmen ?berlassen (Eig. geben.)
 GerElb1905 Als Land soll es ihm geh?ren, als Eigentum in Israel; und meine F?rsten sollen nicht mehr mein Volk bedr?cken, sondern das Land dem Hause Israel nach seinen St?mmen ?berlassen.
 GerLut1545 Das soll sein eigen Teil sein in Israel, damit meine F?rsten nicht mehr meinem Volk das Ihre nehmen, sondern sollen das Land dem Hause Israel lassen f?r ihre St?mme.
 GerSch Das soll sein eigener Grundbesitz in Israel sein, damit meine F?rsten hinfort mein Volk nicht mehr bedr?cken. Und das ?brige Land soll man dem Hause Israel nach seinen St?mmen ?berlassen.
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ë¥é¥â¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ä¥å ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV It shall be to him for a possession in the land in Israel. And my rulers shall no more oppress my people, but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
 AKJV In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
 ASV (1) In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes. (1) Or As touching )
 BBE And this will be his heritage in Israel: and my rulers will no longer be cruel masters to my people; but they will give the land as a heritage to the children of Israel by their tribes.
 DRC He shall have a portion of the lead in Israel: and the princes shall no more rob my people: but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes:
 Darby As land shall it be his for a possession in Israel; and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
 ESV of the land. It is to be his property in Israel. And ([ch. 22:27; 46:18]) my princes shall no more oppress my people, but (ch. 47:13, 21; See ch. 48:1-7, 23-28) they shall let the house of Israel have the land according to their tribes.
 Geneva1599 In this lande shalbe his possession in Israel: and my princes shall no more oppresse my people, and the rest of the land shall they giue to ye house of Israel, according to their tribes.
 GodsWord This land will belong to the prince in Israel. Then my princes will no longer oppress my people. They will give land to each tribe of the nation of Israel.
 HNV In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give theland to the house of Israel according to their tribes.
 JPS of the land; it shall be to him for a possession in Israel, and My princes shall no more wrong My people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
 Jubilee2000 He shall have this land for possession in Israel: and my princes shall no longer oppress my people; but they shall give the land unto the house of Israel according to their tribes.
 LITV It shall be for a land to him, for a possession in Israel, and My rulers shall not oppress My people any more. And they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
 MKJV It shall be for a land to him, for a possession in Israel; and My rulers shall never again oppress My people. And they shall give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes.
 RNKJV And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border.
 RWebster In the land shall be his possession in Israel : and my princes shall no more oppress my people ; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes .
 Rotherham Of the land, it shall be his for a possession in Israel,?and so my princes shall no more oppress my people, but the land itself, shall they give to the house of Israel, by their tribes.
 UKJV In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
 WEB In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give theland to the house of Israel according to their tribes.
 Webster In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and [the rest of] the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
 YLT of the land there is to him for a possession in Israel, and My princes do not oppress any more My people, and the land they give to the house of Israel according to their tribes.
 Esperanto Tio estos lia tero, lia terposedajxo en Izrael, por ke Miaj princoj ne plu premu Mian popolon; kaj la ceteran teron oni donu al la domo de Izrael laux iliaj triboj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥ï¥é ¥á¥õ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥õ¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø