Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 45Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ µå¸° °Å·èÇÑ ±¸¿ª°ú ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö µÈ ¶¥ÀÇ Á¿ìÆí °ð µå¸° °Å·èÇÑ ±¸¿ªÀÇ ¿·°ú ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö ¿·ÀÇ ¶¥À» ¿Õ¿¡°Ô µ¹¸®µÇ ¼­ÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© ¼­ÂÊ ±¹°æ±îÁö¿Í µ¿ÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© µ¿ÂÊ ±¹°æ±îÁö´Ï ±× ±æÀ̰¡ ±¸¿ª Çϳª¿Í ¼­·Î °°À»Áö´Ï¶ó
 KJV And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border.
 NIV "'The prince will have the land bordering each side of the area formed by the sacred district and the property of the city. It will extend westward from the west side and eastward from the east side, running lengthwise from the western to the eastern border parallel to one of the tribal portions.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹é¼ºÀÇ ´ëÇ¥¿¡°Ô µ¹¾Æ °¥ ¸òÀº ¼º¼Ò°¡ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â °Å·èÇÑ Á÷ÇÒÁö¿ª°ú µµÀ¾Áö¿¡ ºÙÀº °Å·èÇÑ Á÷ÇÒÁö¿ª ¾çÂÊ¿¡ Àִµ¥, ¼º¼Ò°¡ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â Áö¿ª°ú µµÀ¾Áö¿¡ ºÙÀº ¶¥À» »çÀÌ¿¡ µÎ°í ¼­ÂÊÀ¸·Î³ª µ¿ÂÊÀ¸·Î³ª ¾çÂÊ °æ°è¼± ³¡¿¡±îÁö ±× ±æÀ̰¡ °°¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹é¼ºÀÇ ´ëÇ¥¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ ¸òÀº ¼º¼Ò°¡ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â °Å·èÇÑ Á÷ÇÒÁö¿ª°ú µµÀ¾Áö¿¡ ºÙÀº °Å·èÇÑ Á÷ÇÒÁö¿ª ·®ÂÊ¿¡ Àִµ¥ ¼º¼Ò°¡ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â Áö¿ª°ú µµÀ¾Áö¿¡ ºÙÀº ¶¥À» »çÀÌ¿¡ µÎ°í ¼­ÂÊÀ¸·Î³ª µ¿ÂÊÀ¸·Î³ª ·®ÂÊ °æ°è¼± ³¡¿¡±îÁö ±× ±æÀ̰¡ °°¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 En vir die vors: aan weerskante van die heilige offergawe en van die stadsbesitting, langs die heilige offergawe en langs die stadsbesitting, aan die westekant na die weste en aan die oostekant na die ooste; en die lengte moet wees ooreenkomstig een van die stamgedeeltes, van die westelike grens na die oostelike grens.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ú ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü; ¬Ú ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ñ¬Ý¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ.
 Dan Og Fyrsten skal p? begge Sider af den hellige Offerydelse og Byens Grundejendom have et Omr?de langs den hellige Offerydelse og Byens Grundejendom b?de p? Vestsiden og ¨ªstsiden af samme L©¡ngde som en af Stammelodderne fra Landets Vestgr©¡nse til ¨ªstgr©¡nsen;
 GerElb1871 Und dem F?rsten sollt ihr geben auf dieser und auf jener Seite des heiligen Hebopfers und des Eigentums der Stadt, l?ngs des heiligen Hebopfers und l?ngs des Eigentums der Stadt, an der Westseite westw?rts und an der Ostseite ostw?rts, und der L?nge nach (d. h. eigentlich der Breite nach, da es die Schmalseite ist; aber hier und in Kap. 48 bedeutet der Ausdruck "L?nge" stets die von Osten nach Westen sich erstreckende Seite. S. die Anm. zu Kap. 48,21) gleichlaufend einem der Stammteile, welche von der Westgrenze bis zur Ostgrenze liegen.
 GerElb1905 Und dem F?rsten sollt ihr geben auf dieser und auf jener Seite des heiligen Hebopfers und des Eigentums der Stadt, l?ngs des heiligen Hebopfers und l?ngs des Eigentums der Stadt, an der Westseite westw?rts und an der Ostseite ostw?rts, und der L?nge nach gleichlaufend einem der Stammteile, welche von der Westgrenze bis zur Ostgrenze liegen.
 GerLut1545 Dem F?rsten aber sollt ihr auch einen Platz geben zu beiden Seiten zwischen dem Platz der Priester und zwischen dem Platz der Stadt, gegen Abend und gegen Morgen; und sollen beide gegen Morgen und gegen Abend gleich lang sein.
 GerSch Dem F?rsten aber soll geh?ren das Land zu beiden Seiten der Schenkung ans Heiligtum und des Grundbesitzes der Stadt, zur Seite der Schenkung ans Heiligtum und zur Seite des Grundbesitzes der Stadt, westlich von der Westseite und ?stlich von der Ostseite, und die L?nge soll einem der Stammesanteile entsprechen, von der westlichen bis zur ?stlichen Grenze.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥é¥á? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥é¥á? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥ò¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥é¥ê¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ì¥é¥á? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥é¥ê¥ï¥í ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV And whatever is for the ruler shall be on the one side and on the other side of the holy oblation and of the possession of the city, in front of the holy oblation and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward, and in length answerable to one of the portions, from the west border to the east border.
 AKJV And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border to the east border.
 ASV And whatsoever is for the prince shall be on the one side and on the other side of the holy oblation and of the possession of the city, in front of the holy oblation and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable unto one of the portions, from the west border unto the east border.
 BBE And for the ruler there is to be a part on one side and on the other side of the holy offering and of the property of the town, in front of the holy offering and in front of the property of the town on the west of it and on the east: measured in the same line as one of the parts of the land, from its limit on the west to its limit on the east of the land.
 DRC For the prince also on the one side and on the other side, according to the separation of the sanctuary, and according to the possession of the city, over against the separation of the sanctuary, and over against the possession of the city: from the side of the sea even to the sea, and from the side of the east; even to the east. And the length according to every part from the west border to the east border.
 Darby And the prince shall have his portion on the one side and on the other side of the holy heave-offering and of the possession of the city, over against the holy heave-offering, and over against the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward; and in length answering to one of the portions of the tribes from the west border unto the east border.
 ESV The Portion for the Prince (ch. 48:21) And to (See ch. 44:3) the prince shall belong the land on both sides of the holy district and the property of the city, alongside the holy district and the property of the city, on the west and on the east, corresponding in length to one of the tribal portions, and extending from the western to the eastern boundary
 Geneva1599 And a portion shalbe for the prince on ye one side, and on that side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the citie, euen before the oblation of the holy portion, and before the possession of the citie from the West corner Westward, and from the East corner Eastward, and the length shalbe by one of the portions from the West border vnto the East border.
 GodsWord "'The prince will have all the land on both sides of the holy area and on both sides of the property belonging to the city. From the western boundary of the holy area, his land will extend to the Mediterranean Sea. From the eastern boundary of the holy area, his land will extend to the eastern border [of the country]. His territory will be as large as the territory of one of the tribes.
 HNV Whatever is for the prince shall be on the one side and on the other side of the holy offering and of the possessionof the city, in front of the holy offering and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east sideeastward; and in length answerable to one of the portions, from the west border to the east border.
 JPS And for the prince, on the one side and on the other side of the holy offering and of the possession of the city, in front of the holy offering and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable unto one of the portions, from the west border unto the east border
 Jubilee2000 And [the portion] of the prince shall be on the one side and on the other side of that which was separated for the sanctuary, and next to the possession of the city, in front of that which was separated for the sanctuary, and in front of the possession of the city, from the west corner westward, unto the east corner eastward: and the length [shall be] from one side to the other, from the west corner unto the east corner.
 LITV And a portion shall be for the prince from here, and from there, for the heave offering of the holy place and of the possession of the city, to the face of the heave offering of the holy place, from the west side westward, and from the east side eastward. And the length shall be alongside one of the portions, from the west border to the east border.
 MKJV And a portion shall be for the ruler from here and from there, for the heave offering of the holy place, and of the possession of the city, in front of the heave offering of the holy place, and to the front of the city's possession, from the west side westward and from the east side eastward. And the length shall be alongside one of the portions, from the west border to the east border.
 RNKJV And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
 RWebster And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion , and of the possession of the city , before the oblation of the holy portion , and before the possession of the city , from the west side westward , and from the east side eastward : and the length shall be the same as one of the portions , from the west border to the east border .
 Rotherham And to the prince?on his side and on that, shall belong a portion of the heave-offering of the holy portion and of the possession of the city, facing the heave-offering of the holy portion and facing the possession of the city, on the west side westward and on the east side eastward,?and in length, answering to one of the portions, from the west boundary to the east boundary,
 UKJV And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be opposite to one of the portions, from the west border unto the east border.
 WEB Whatever is for the prince shall be on the one side and on the other side of the holy offering and of the possessionof the city, in front of the holy offering and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east sideeastward; and in length answerable to one of the portions, from the west border to the east border.
 Webster And [a portion shall be] for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy [portion], and of the possession of the city, before the oblation of the holy [portion], and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length [shall be] over against one of the portions, from the west border to the east border.
 YLT As to the prince, on this side, and on that side, of the heave-offering of the holy place, and of the possession of the city, at the front of the heave-offering of the holy place, and at the front of the possession of the city, from the west corner westward, and from the east corner eastward--and the length is over-against one of the portions from the west border unto the east border--
 Esperanto Kaj al la princo donu parton ambauxflanke apud la sankta terpeco kaj apud la urba posedajxo, sur la okcidenta flanko okcidenten kaj sur la orienta flanko orienten; gxia longo devas esti tia sama, kiel de unu el tiuj partoj de la okcidenta limo gxis la orienta.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ø? ¥ì¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø