¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 44Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ¼ÒÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¼Ó°ÇÁ¦ÀÇ Á¦¹°À» ¸ÔÀ»Áö´Ï À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼ ±¸º°ÇÏ¿© µå¸®´Â ¹°°ÇÀ» ´Ù ±×µé¿¡°Ô µ¹¸®¸ç |
KJV |
They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering: and every dedicated thing in Israel shall be theirs. |
NIV |
They will eat the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings; and everything in Israel devoted to the LORD will belong to them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº °î½Ä¿¹¹°°ú ¼ÓÁËÁ¦¹°°ú ¸éÁËÁ¦¹°À» ¸Ô°í »ì °ÍÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¿©´À »ç¶÷Àº ¼Õ´ëÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ·± °ÍÀÌ ´Ù »çÁ¦µéÀÇ ¸òÀÌ µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº °î½Ä·Ê¹°°ú ¼ÓÁËÁ¦¹°, ¸éÁ¦Á¦¹°À» ¸Ô°í »ì °ÍÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¿©´À »ç¶÷Àº ¼Õ´ëÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ·± °ÍÀÌ ´Ù Á¦»çÀåµéÀÇ ¸òÀÌ µÈ´Ù. |
Afr1953 |
Die spysoffer en die sondoffer en die skuldoffer, die moet hulle eet; en alles wat in Israel onder die ban is, moet vir hulle wees. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬à¬Ò¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à. |
Dan |
Afgr©ªdeofferet, Syndofferet og Skyldofferet skal de spise, og alt, hvad der er lagt Band p? i Israel, skal tilfalde dem. |
GerElb1871 |
Das Speisopfer und das S?ndopfer und das Schuldopfer, die sollen sie essen; und alles Verbannte (Vergl. 4. Mose 18,14) in Israel soll ihnen geh?ren. |
GerElb1905 |
Das Speisopfer und das S?ndopfer und das Schuldopfer, die sollen sie essen; und alles Verbannte in Israel soll ihnen geh?ren. |
GerLut1545 |
Sie sollen ihre Nahrung haben vom Speisopfer, S?ndopfer und Schuldopfer, und alles Verbannte in Israel soll ihr sein. |
GerSch |
Sie sollen aber das Speisopfer und das S?ndopfer und das Schuldopfer essen; und alles, was in Israel dem Bann verfallen ist, soll ihnen geh?ren. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
They shall eat the meal-offering, and the sin-offering, and the trespass-offering. And every devoted thing in Israel shall be theirs. |
AKJV |
They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering: and every dedicated thing in Israel shall be theirs. |
ASV |
They shall eat the meal-offering, and the sin-offering, and the trespass-offering; and every devoted thing in Israel shall be theirs. |
BBE |
Their food is to be the meal offering and the sin-offering and the offering for error; and everything given specially to the Lord in Israel will be theirs. |
DRC |
They shall eat the victim both for sin and for trespass: and every vowed thing in Israel shall be theirs. |
Darby |
They shall eat the oblation and the sin-offering and the trespass-offering; and every devoted thing in Israel shall be theirs. |
ESV |
(See Lev. 6:14-18, 25-29; 7:1-6) They shall eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, and (Lev. 27:21, 28; Num. 18:14) every devoted thing in Israel shall be theirs. |
Geneva1599 |
They shall eate the meat offring, and the sinne offring, and the trespas offring, and euery dedicate thing in Israel shall be theirs. |
GodsWord |
They will eat grain offerings, offerings for sin, and guilt offerings. Everything in Israel that is devoted to the LORD will belong to them. |
HNV |
They shall eat the meal offering, and the sin offering, and the trespass offering; and every devoted thing in Israel shall betheirs. |
JPS |
The meal-offering, and the sin-offering, and the guilt-offering, they, even they, shall eat; and every devoted thing in Israel shall be theirs. |
Jubilee2000 |
They shall eat the present, and that [which was offered] as sin, and that [which was offered] as guilt they shall eat; and every dedicated thing [unto God] in Israel shall be theirs. |
LITV |
They shall eat the food offering and the sin offering and the guilt offering. And every devoted thing in Israel shall be theirs. |
MKJV |
They shall eat the food offering, and the sin offering, and the guilt offering; and every dedicated thing in Israel shall be theirs. |
RNKJV |
And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession. |
RWebster |
They shall eat the meat offering , and the sin offering , and the trespass offering ; and every dedicated thing in Israel shall be theirs. {dedicated: or, devoted} |
Rotherham |
As for the meal-offering and the sin-bearer and the gut-bearer, they shall eat them, ?And everything devoted in Israel to them, shall belong. |
UKJV |
They shall eat the food offering, and the sin offering, and the trespass offering: and every dedicated thing in Israel shall be theirs. |
WEB |
They shall eat the meal offering, and the sin offering, and the trespass offering; and every devoted thing in Israel shall betheirs. |
Webster |
They shall eat the meat-offering, and the sin-offering, and the trespass-offering; and every dedicated thing in Israel shall be theirs. |
YLT |
The present, and the sin-offering, and the guilt-offering, they do eat, and every devoted thing in Israel is theirs. |
Esperanto |
La farunoferojn, pekoferojn, kaj kulpoferojn ili mangxu; kaj cxio anatemita en Izrael apartenu al ili. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ã¥í¥ï¥é¥á? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ò¥ó¥á¥é |