Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 44Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé¿¡°Ô´Â ±â¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ³»°¡ °ð ±× ±â¾÷À̶ó ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¿¡¼­ ±×µé¿¡°Ô »ê¾÷À» ÁÖÁö ¸»¶ó ³»°¡ ±× »ê¾÷ÀÌ µÊÀ̶ó
 KJV And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession.
 NIV "'I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦µé¿¡°Ô´Â À¯»êÀÌ µû·Î ¾ø°í ³»°¡ ±×µéÀÇ À¯»êÀÌ´Ù. ±×µé¿¡°Ô´Â ´Ù¸¥ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú´Â ´Þ¸®, µ¹¾Æ °¥ ¼ÒÀ¯Áö°¡ ¾ø´Ù. ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸òÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô´Â À¯»êÀÌ µû·Î ¾ø°í ³»°¡ ±×µéÀÇ À¯»êÀÌ´Ù. ±×µé¿¡°Ô´Â ´Ù¸¥ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú´Â ´Þ¸® µ¹¾Æ°¥ ¼ÒÀ¯Áö°¡ ¾ø´Ù. ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸òÀÌ´Ù.
 Afr1953 En dit sal vir hulle 'n erfdeel wees: Ek is hulle erfdeel; en julle mag aan hulle geen besitting in Israel gee nie: Ek is hulle besitting.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ? ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ; ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ? ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ.
 Dan De skal ingen Arvelod have; jeg er deres Arvelod. Og Ejendom i Israel m? I ikke give dem; jeg er deres Ejendom.
 GerElb1871 Und dies soll ihr Erbteil sein: ich bin ihr Erbteil (Eig. Und es soll ihnen zum Erbteil sein, da©¬ ich ihr Erbteil bin;) und ihr sollt ihnen kein Besitztum in Israel geben: ich bin ihr Besitztum.
 GerElb1905 Und dies soll ihr Erbteil sein: ich bin ihr Erbteil; und ihr sollt ihnen kein Besitztum in Israel geben: ich bin ihr Besitztum.
 GerLut1545 Aber das Erbteil, das sie haben sollen, das will ich selbst sein. Darum sollt ihr ihnen kein eigen Land geben in Israel; denn ich bin ihr Erbteil.
 GerSch Und darin soll ihr Erbteil bestehen: Ich will ihr Erbteil sein! Kein Besitztum sollt ihr ihnen unter Israel geben: Ich bin ihr Besitztum!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ç ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And they shall have an inheritance: I am their inheritance. And ye shall give them no possession in Israel. I am their possession.
 AKJV And it shall be to them for an inheritance: I am their inheritance: and you shall give them no possession in Israel: I am their possession.
 ASV And they shall have an inheritance: I am their inheritance; and ye shall give them no possession in Israel; I am their possession.
 BBE And they are to have no heritage; I am their heritage: you are to give them no property in Israel; I am their property.
 DRC And they shall have no inheritance, I am their inheritance: neither shall you give them any possession in Israel, for I am their possession.
 Darby And it shall be unto them for an inheritance; I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel; I am their possession.
 ESV (See Num. 18:20) This shall be their inheritance: I am their inheritance: and ([ch. 45:4, 5]) you shall give them no possession in Israel; I am their possession.
 Geneva1599 And the Priesthood shall bee their inheritance, yea, I am their inheritance: therefore shall ye giue them no possessio in Israel, for I am their possession.
 GodsWord "'The priests will have no inheritance. I am their inheritance. Don't give them any possessions in Israel. The priests belong to me.
 HNV They shall have an inheritance: I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel; I am their possession.
 JPS And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance; and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession.
 Jubilee2000 And [this] shall be unto them for an inheritance: I shall be their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I [am] their possession.
 LITV And it shall be to them for an inheritance; I am their inheritance; and you shall not give them possession in Israel; I am their possession.
 MKJV And it shall be to them for an inheritance. I am their inheritance. And you shall give them no possession in Israel; I am their possession.
 RNKJV And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Master ????.
 RWebster And it shall be to them for an inheritance : I am their inheritance : and ye shall give them no possession in Israel : I am their possession .
 Rotherham So shall it become to them an inheritance, I, am their inheritance,- And possession, shall ye not give them in Israel, I am their possession.
 UKJV And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and all of you shall give them no possession in Israel: I am their possession.
 WEB They shall have an inheritance: I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel; I am theirpossession.
 Webster And it shall be to them for an inheritance: I [am] their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I [am] their possession.
 YLT And it hath been to them for an inheritance; I am their inheritance: and a possession ye do not give to them in Israel; I am their possession.
 Esperanto Kaj ilia heredajxo estu tio, ke Mi estas ilia heredajxo; terposedajxon ne donu al ili en Izrael:Mi estas ilia posedajxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô ¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø