¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 44Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µé¿¡°Ô´Â ±â¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ³»°¡ °ð ±× ±â¾÷À̶ó ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¿¡¼ ±×µé¿¡°Ô »ê¾÷À» ÁÖÁö ¸»¶ó ³»°¡ ±× »ê¾÷ÀÌ µÊÀ̶ó |
KJV |
And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession. |
NIV |
"'I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦µé¿¡°Ô´Â À¯»êÀÌ µû·Î ¾ø°í ³»°¡ ±×µéÀÇ À¯»êÀÌ´Ù. ±×µé¿¡°Ô´Â ´Ù¸¥ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú´Â ´Þ¸®, µ¹¾Æ °¥ ¼ÒÀ¯Áö°¡ ¾ø´Ù. ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸òÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåµé¿¡°Ô´Â À¯»êÀÌ µû·Î ¾ø°í ³»°¡ ±×µéÀÇ À¯»êÀÌ´Ù. ±×µé¿¡°Ô´Â ´Ù¸¥ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú´Â ´Þ¸® µ¹¾Æ°¥ ¼ÒÀ¯Áö°¡ ¾ø´Ù. ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸òÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En dit sal vir hulle 'n erfdeel wees: Ek is hulle erfdeel; en julle mag aan hulle geen besitting in Israel gee nie: Ek is hulle besitting. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ? ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ; ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ? ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ. |
Dan |
De skal ingen Arvelod have; jeg er deres Arvelod. Og Ejendom i Israel m? I ikke give dem; jeg er deres Ejendom. |
GerElb1871 |
Und dies soll ihr Erbteil sein: ich bin ihr Erbteil (Eig. Und es soll ihnen zum Erbteil sein, da©¬ ich ihr Erbteil bin;) und ihr sollt ihnen kein Besitztum in Israel geben: ich bin ihr Besitztum. |
GerElb1905 |
Und dies soll ihr Erbteil sein: ich bin ihr Erbteil; und ihr sollt ihnen kein Besitztum in Israel geben: ich bin ihr Besitztum. |
GerLut1545 |
Aber das Erbteil, das sie haben sollen, das will ich selbst sein. Darum sollt ihr ihnen kein eigen Land geben in Israel; denn ich bin ihr Erbteil. |
GerSch |
Und darin soll ihr Erbteil bestehen: Ich will ihr Erbteil sein! Kein Besitztum sollt ihr ihnen unter Israel geben: Ich bin ihr Besitztum! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ç ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And they shall have an inheritance: I am their inheritance. And ye shall give them no possession in Israel. I am their possession. |
AKJV |
And it shall be to them for an inheritance: I am their inheritance: and you shall give them no possession in Israel: I am their possession. |
ASV |
And they shall have an inheritance: I am their inheritance; and ye shall give them no possession in Israel; I am their possession. |
BBE |
And they are to have no heritage; I am their heritage: you are to give them no property in Israel; I am their property. |
DRC |
And they shall have no inheritance, I am their inheritance: neither shall you give them any possession in Israel, for I am their possession. |
Darby |
And it shall be unto them for an inheritance; I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel; I am their possession. |
ESV |
(See Num. 18:20) This shall be their inheritance: I am their inheritance: and ([ch. 45:4, 5]) you shall give them no possession in Israel; I am their possession. |
Geneva1599 |
And the Priesthood shall bee their inheritance, yea, I am their inheritance: therefore shall ye giue them no possessio in Israel, for I am their possession. |
GodsWord |
"'The priests will have no inheritance. I am their inheritance. Don't give them any possessions in Israel. The priests belong to me. |
HNV |
They shall have an inheritance: I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel; I am their possession. |
JPS |
And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance; and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession. |
Jubilee2000 |
And [this] shall be unto them for an inheritance: I shall be their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I [am] their possession. |
LITV |
And it shall be to them for an inheritance; I am their inheritance; and you shall not give them possession in Israel; I am their possession. |
MKJV |
And it shall be to them for an inheritance. I am their inheritance. And you shall give them no possession in Israel; I am their possession. |
RNKJV |
And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Master ????. |
RWebster |
And it shall be to them for an inheritance : I am their inheritance : and ye shall give them no possession in Israel : I am their possession . |
Rotherham |
So shall it become to them an inheritance, I, am their inheritance,- And possession, shall ye not give them in Israel, I am their possession. |
UKJV |
And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and all of you shall give them no possession in Israel: I am their possession. |
WEB |
They shall have an inheritance: I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel; I am theirpossession. |
Webster |
And it shall be to them for an inheritance: I [am] their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I [am] their possession. |
YLT |
And it hath been to them for an inheritance; I am their inheritance: and a possession ye do not give to them in Israel; I am their possession. |
Esperanto |
Kaj ilia heredajxo estu tio, ke Mi estas ilia heredajxo; terposedajxon ne donu al ili en Izrael:Mi estas ilia posedajxo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô ¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |