Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 44Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼º¼Ò¿¡¼­ ¼öÁ¾µé±â À§ÇØ ¾È¶ã°ú ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¥ ¶§¿¡´Â ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸±Áö´Ï¶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD.
 NIV On the day he goes into the inner court of the sanctuary to minister in the sanctuary, he is to offer a sin offering for himself, declares the Sovereign LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± ´ÙÀ½ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î °¡¼­ ¼º¼Ò ¾È¸¶´ç¿¡¼­ ºÀÁ÷ÇÏ´Â ³¯, ¼ÓÁËÁ¦¹°À» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·± ´ÙÀ½ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡¼­ ¼º¼Ò ¾È¸¶´ç¿¡¼­ ºÀÁ÷ÇÏ´Â ³¯, ¼ÓÁËÁ¦¹°À» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En op die dag as hy in die heiligdom ingaan, in die binneste voorhof, om in die heiligdom te dien, moet hy sy sondoffer bring, spreek die Here HERE.
 BulVeren ¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤.
 Dan den Dag han atter g?r ind i Helligdommen, i den indre Forg?rd, for at g©ªre Tjeneste i Helligdommen, skal han fremb©¡re et Syndoffer, lyder det fra den Herre HERREN.
 GerElb1871 und an dem Tage, da er in das Heiligtum, in den inneren Vorhof, hineingeht, um im Heiligtum zu dienen, soll er sein S?ndopfer darbringen, spricht der Herr, Jehova. -
 GerElb1905 und an dem Tage, da er in das Heiligtum, in den inneren Vorhof, hineingeht, um im Heiligtum zu dienen, soll er sein S?ndopfer darbringen, spricht der Herr, Jehova. -
 GerLut1545 Und wenn er wieder hinein zum Heiligtum gehet in den innern Vorhof, da©¬ er im Heiligtum diene, so soll er sein S?ndopfer opfern, spricht der HERR HERR.
 GerSch Und er soll an dem Tage, da er wieder in das Heiligtum, in den innern Vorhof tritt, um im Heiligtum zu dienen, sein S?ndopfer darbringen, spricht Gott, der HERR.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥ò¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV And in the day that he goes into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin-offering, says lord LORD.
 AKJV And in the day that he goes into the sanctuary, to the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, said the Lord GOD.
 ASV And in the day that he goeth into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin-offering, saith the Lord Jehovah.
 BBE And on the day when he goes into the inner square, to do the work of the holy place, he is to make his sin-offering, says the Lord.
 DRC And in the day that he goeth into the sanctuary, to the inner court, to minister unto me in the sanctuary, he shall offer for his sin, saith the Lord God.
 Darby And on the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall present his sin-offering, saith the Lord Jehovah.
 ESV And on the day that he goes into the Holy Place, (ver. 17, 21) into the inner court, to minister in the Holy Place, (ch. 40:39; 42:13; Lev. 4:2, 3) he shall offer his sin offering, declares the Lord God.
 Geneva1599 And when he goeth into ye Sanctuarie vnto the inner court to minister in the Sanctuarie, he shall offer his sinne offring, saith ye Lord God.
 GodsWord When he enters the inner courtyard of the holy place to serve in the holy place, he must bring his offering for sin, declares the Almighty LORD.
 HNV In the day that he goes into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering,says the Lord GOD.
 JPS And in the day that he goeth into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin- offering, saith the Lord GOD.
 Jubilee2000 And in the day that he goes into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin, said the Lord GOD.
 LITV And in the day he goes into the sanctuary, to the inner court, to minister in the sanctuary, he shall bring his sin offering, declares the Lord Jehovah.
 MKJV And in the day that he goes into the sanctuary, to the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, says the Lord Jehovah.
 RNKJV And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
 RWebster And in the day that he goeth into the sanctuary , to the inner court , to minister in the sanctuary , he shall offer his sin offering , saith the Lord GOD .
 Rotherham And in the day when he entereth into the sanctuary, into the inner court to minister in the sanctuary, He shall bring near his sin-bearer, Declareth My Lord Yahweh.
 UKJV And in the day that he goes into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, says the Lord GOD.
 WEB In the day that he goes into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering,says the Lord Yahweh.
 Webster And in the day that he goeth into the sanctuary, to the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin-offering, saith the Lord GOD.
 YLT And in the day of his coming in unto the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he bringeth near his sin-offering--an affirmation of the Lord Jehovah.
 Esperanto Kaj en la tago, kiam li venos en la sanktejon, en la internan korton, por servi en la sanktejo, li alportu sian pekoferon, diras la Sinjoro, la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ë¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø