Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 44Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ³»°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ¶Ç ³» ¼º¹° °ð Áö¼º¹°¿¡ °¡±îÀÌ ¿ÀÁö ¸øÇϸ®´Ï ±×µéÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¼öÄ¡¿Í ±× ÇàÇÑ ¹Ù °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ´ã´çÇϸ®¶ó
 KJV And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
 NIV They are not to come near to serve me as priests or come near any of my holy things or my most holy offerings; they must bear the shame of their detestable practices.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ³ªÀÇ »çÁ¦°¡ µÇ¾î ³» ¾Õ¿¡ °¡±îÀÌ ³ª¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù. Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑ °Í»Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¾î¶² °Å·èÇÑ °Í¿¡µµ ¼ÕÀ» ´ëÁö ¸øÇÑ´Ù. ¿©Å²¯ ÇØ ¿À´ø ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» ºÎ²ô·¯¿öÇÒ ÁÙÀ̳ª ¾Ë¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ±×·¡¾ß
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº³ªÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ¿© ³» ¾Õ¿¡ °¡±îÀÌ ³ª¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù. Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑ °Í »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¾î¶² °Å·èÇÑ °Í¿¡µµ ¼ÕÀ» ´ëÁö ¸øÇÑ´Ù. ¿©Å²¯ ÇØ¿À´ø ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» ºÎ²ô·¯¿öÇÒ ÁÙÀ̳ª ¾Ë¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ±×·¡¾ß.
 Afr1953 En hulle mag nie nader kom na My toe om die priesteramp vir My te bedien nie en om nader te kom na al my heilige gawes, na die hoogheilige gawes nie; maar hulle moet hul skande dra en hul gruwels wat hulle bedryf het.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä ¬Õ¬à ¬®¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä ¬Õ¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ß¬à¬ã¬ñ¬ä ¬á¬à¬Ù¬à¬â¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan De m? ikke n©¡rme sig mig for at g©ªre Pr©¡stetjeneste for mig, ej heller m? de n©¡rme sig nogen af mine hellige Ting, det h©ªjhellige, men de skal b©¡re deres Sk©¡ndsel og de Vederstyggeligheder, de ©ªvede.
 GerElb1871 Und sie sollen mir nicht nahen, um mir den Priesterdienst auszu?ben, und um allen meinen heiligen Dingen, den hochheiligen, zu nahen; sondern sie sollen ihre Schmach und ihre Greuel tragen, die sie ver?bt haben.
 GerElb1905 Und sie sollen mir nicht nahen, um mir den Priesterdienst auszu?ben, und um allen meinen heiligen Dingen, den hochheiligen, zu nahen; sondern sie sollen ihre Schmach und ihre Greuel tragen, die sie ver?bt haben.
 GerLut1545 Und sollen nicht zu mir nahen, Priesteramt zu f?hren, noch kommen zu einigem meinem Heiligtum, zu dem Allerheiligsten, sondern sollen ihre Schande tragen und ihre Greuel, die sie ge?bt haben.
 GerSch Und sie sollen mir nicht nahen, um mir als Priester zu dienen und zu allen meinen Heiligt?mern und zum Allerheiligsten hinzutreten, sondern sie sollen ihre Schande und Greuel tragen, welche sie begangen haben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í.
 ACV And they shall not come near to me, to execute the office of priest to me, nor to come near to any of my holy things, to the things that are most holy, but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
 AKJV And they shall not come near to me, to do the office of a priest to me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
 ASV And they shall not come near unto me, to execute the office of priest unto me, nor to come near to any of my holy things, unto the things that are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
 BBE And they will not come near me to do the work of priests to me, or come near any of my holy things, or the things which are most holy: but their shame will be on them, and the punishment for the disgusting things which they have done.
 DRC And they shall not come near to me to do the office of priest to me, neither shall they come near to any of my holy things that are by the holy of holies: but they shall bear their shame, and their wickednesses which they have committed.
 Darby And they shall not draw near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to draw near to any of my holy things, even to the most holy; but they shall bear their confusion, and their abominations which they have committed.
 ESV They (Num. 18:3; 2 Kgs. 23:9) shall not come near to me, to serve me as priest, nor come near any of my holy things and the things that are most holy, but (See ch. 32:24) they shall bear their shame and the abominations that they have committed.
 Geneva1599 And they shall not come neere vnto me to do ye office of ye Priest vnto me, neyther shall they come neere vnto any of mine holy things in the most holy place, but they shall beare their shame and their abominations, which they haue comitted.
 GodsWord They must not come near me and serve me as priests. They must not come near any of my holy things or my most holy things. They must suffer disgrace because of the disgusting things that they have done.
 HNV They shall not come near to me, to execute the office of priest to me, nor to come near to any of my holy things, to the thingsthat are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
 JPS And they shall not come near unto Me, to minister unto Me in the priest's office, nor to come near to any of My holy things, unto the things that are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
 Jubilee2000 And they shall not come near unto me, to serve me as priests, nor to come near to any of my holy things, to my most holy things: but they shall bear their shame and their abominations which they have committed.
 LITV And they shall not come near to Me to serve as priest to Me, nor come near to any of My holy things, to the holiest of the holy things, but they shall bear their shame and their abominations which they have done.
 MKJV And they shall not come near Me, to do the office of a priest to Me, nor to come near any of My holy things, in the most holy place; but they shall bear their shame and their abominations which they have committed.
 RNKJV Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Master ????, and they shall bear their iniquity.
 RWebster And they shall not come near to me, to do the office of a priest to me, nor to come near to any of my holy things , in the most holy place : but they shall bear their shame , and their abominations which they have committed .
 Rotherham So then they shall not come near unto me To minister as priests unto me, Nor come near unto any of my holy things, As regardeth things most holy,? But they shall bear their rebuke, and their abominations which they have committed;
 UKJV And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
 WEB They shall not come near to me, to execute the office of priest to me, nor to come near to any of my holy things, to the thingsthat are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
 Webster And they shall not come near to me, to do the office of a priest to me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy [place]: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
 YLT And they draw not nigh unto Me to act as My priest, and to draw nigh unto any of My holy things, unto the holy of holies, and they have borne their shame and their abominations that they have done,
 Esperanto Ili ne alproksimigxu al Mi, por fari pastran servadon antaux Mi kaj por aliri al cxiuj Miaj sanktajxoj, al la plejsanktejo; ili portu sur si sian malhonoron, kaj siajn abomenindajxojn, kiujn ili faris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥ã¥é¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥å¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥ç ¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø