Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 43Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¹øÁ¦´Ü À§ÃþÀÇ ³ôÀÌ´Â ³× ôÀÌ¸ç ±× ¹øÁ¦ÇÏ´Â ¹Ù´Ú¿¡¼­ ¼ÚÀº »ÔÀÌ ³ÝÀ̸ç
 KJV So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
 NIV The altar hearth is four cubits high, and four horns project upward from the hearth.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦¹°À» »ç¸£´Â È­´öÀº ³Ë ÀÚ ³ôÀÌÀε¥, ±× È­´ö¿¡´Â »ÔÀÌ ³× °³ ¼Ú¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦¹°À» »ç¸£´Â È­´öÀº ³Ë ÀÚ ³ôÀÌÀε¥ ±× È­´ö¿¡´Â »ÔÀÌ ³×°³ ¼Ú¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die vuurherd: vier el; en van die vuurherd af en boontoe die horings, vier in getal.
 BulVeren ¬ª ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä (¬Ñ¬â¬Ú¬Ú¬Ý ? ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö ¬à¬Ô¬ß¬Ú¬ë¬Ö) ? ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ; ¬Ú ¬à¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö ? ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬â¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Ildstedet var fire Alen h©ªjt, og fra Ildstedet ragede fire Horn i Vejret.
 GerElb1871 Und der Gottesberg (Der Gottesberg ist die Grundlage des Feuerherdes) :vier Ellen H?he; und von dem Gottesherde (Hebr. Ariel) aufw?rts die vier H?rner.
 GerElb1905 Und der Gottesberg: vier Ellen H?he; und von dem Gottesherde aufw?rts die vier H?rner.
 GerLut1545 Und der Harel vier Ellen hoch und vom Ariel ?berw?rts vier H?rner.
 GerSch Der Gottesherd ist vier Ellen hoch , und von dem Gottesherd ragen vier H?rner empor.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á.
 ACV And the upper altar shall be four cubits. And from the altar hearth and upward there shall be four horns.
 AKJV So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
 ASV And the (1) upper altar shall be four cubits; and from the (2) altar hearth and upward there shall be four horns. (1) Heb Harel 2) Heb Ariel ; See Isa 29:1)
 BBE And the fireplace is four cubits high: and coming up from the fireplace are the horns, a cubit high.
 DRC And the Ariel itself was four cubits: and from the Ariel upward were four horns.
 Darby And the upper altar was four cubits; and from the hearth of *God and upward were four horns.
 ESV and the altar hearth, four cubits; and from the altar hearth projecting upward, (See Ex. 27:2) four horns.
 Geneva1599 So the altar shalbe foure cubites, and from the altar vpward shalbe foure hornes.
 GodsWord The place where the sacrifices were burned was 7 feet high. There were four horns above it.
 HNV The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
 JPS And the hearth shall be four cubits; and from the hearth and upward there shall be four horns.
 Jubilee2000 So the altar, of four cubits; and above the altar, four horns.
 LITV And the altar hearth shall be four cubits, and from the altar hearth and upward shall be four horns.
 MKJV And the altar hearth shall be four cubits, and from the altar hearth and upward shall be four horns.
 RNKJV And from the bottom upon the ground even to the lower settle shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser settle even to the greater settle shall be four cubits, and the breadth one cubit.
 RWebster So the altar shall be four cubits ; and from the altar and upward shall be four horns . {the altar (first): Heb. Harel, that is, the mountain of God} {the altar (second): Heb. Ariel, that is, the lion of God}
 Rotherham And the hearth, shall, be four cubits,?and from the hearth and upward, the horns shall be four.
 UKJV So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
 WEB The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
 Webster So the altar [shall be] four cubits; and from the altar and upward [shall be] four horns.
 YLT `And the altar is four cubits, and from the altar and upward are four horns.
 Esperanto Kaj la altaro mem havu kvar ulnojn, kaj de la altaro levigxu supren kvar kornoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥é¥ç¥ë ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥é¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ç¥ö¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø