|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 43Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ÀÌ´Â ³» º¸ÁÂÀÇ Ã³¼Ò, ³» ¹ßÀ» µÎ´Â ó¼Ò, ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó °¡¿îµ¥¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ÀÖÀ» °÷À̶ó À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó °ð ±×µé°ú ±×µéÀÇ ¿ÕµéÀÌ À½ÇàÇÏ¸ç ±× Á×Àº ¿ÕµéÀÇ ½Ãü·Î ´Ù½Ã´Â ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places. |
NIV |
He said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The house of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the lifeless idols of their kings at their high places. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³Ê »ç¶÷¾Æ" ÇÏ°í ±×ºÐÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¿©±â´Â ³ªÀÇ ¿ÁÁ°¡ ÀÖ´Â ÀÚ¸®´Ù. ³» ¹ßÆÇÀÌ ³õÀÎ ÀÚ¸®´Ù. ³ª´Â ¿©±â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ¿µ¿øÈ÷ ¸Ó¹° °ÍÀÌ´Ù. ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» ºñ·ÔÇÏ¿© ¿Â Á·¼ÓÀÌ À½¶õÀ» ÇÇ¿ì°Å³ª, Á×Àº ¿ÕÀÇ ±â³äºñ¸¦ ¼¼¿ö¼ ³ªÀÇ °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´È÷´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"³Ê »ç¶÷¾Æ." ÇÏ°í ±×ºÐÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¿©±â´Â ³ªÀÇ º¸Á°¡ ÀÖ´Â ÀÚ¸®´Ù. ³» ¹ßÆÇÀÌ ³õÀÎ ÀÚ¸®´Ù. ³ª´Â ¿©±â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ¿µ¿øÈ÷ ¸Ó¹° °ÍÀÌ´Ù. ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤¿ÕÀ» ºñ·ÔÇÏ¿© ¿Â Á·¼ÓÀÌ À½¶õÀ» ÇÇ¿ì°Å³ª Á×Àº ¿ÕÀÇ ±â³äºñ¸¦ ¼¼¿ö¼ ³ªÀÇ °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´È÷´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het vir my ges?: Mensekind, dit is die plek van my troon en die plek van my voetsole waar Ek vir ewig sal woon onder die kinders van Israel; en die huis van Israel sal my heilige Naam nie meer verontreinig nie, hulle en hulle konings met hulle hoerery en met die lyke van hulle konings, by hulle dood; |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬Þ¬ì¬â¬ã¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬®¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬ã ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã ¬ä¬â¬å¬á¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, |
Dan |
og han sagde: Menneskes©ªn! Her er min Trones og mine Fods?lers Sted, hvor jeg vil bo midt iblandt Israeliterne til evig Tid. Israels Hus skal ikke mere vanhellige mit hellige Navn, hverken de eller deres konger, med deres Bolen eller deres kongers Lig, |
GerElb1871 |
Und er sprach zu mir: Menschensohn, dies ist der Ort meines Thrones und der Ort meiner Fu©¬sohlen, wo ich inmitten der Kinder Israel wohnen werde ewiglich. Und das Haus Israel wird meinen heiligen Namen nicht mehr verunreinigen, sie und ihre K?nige, durch ihre Hurerei und durch die Leichname ihrer K?nige und ihre H?hen: |
GerElb1905 |
Und er sprach zu mir: Menschensohn, dies ist der Ort meines Thrones und der Ort meiner Fu©¬sohlen, wo ich inmitten der Kinder Israel wohnen werde ewiglich. Und das Haus Israel wird meinen heiligen Namen nicht mehr verunreinigen, sie und ihre K?nige, durch ihre Hurerei und durch die Leichname ihrer K?nige und ihre H?hen: |
GerLut1545 |
der sprach zu mir: Du Menschenkind, das ist der Ort meines Throns und die St?tte meiner Fu©¬sohlen, darin ich ewiglich will wohnen unter den Kindern Israel. Und das Haus Israel soll nicht mehr meinen heiligen Namen verunreinigen, weder sie noch ihre K?nige, durch ihre Hurerei und durch die Leichen ihrer K?nige in ihren H?hen, |
GerSch |
Und er sprach zu mir: Menschensohn, dies ist der Ort meines Thrones und die St?tte meiner Fu©¬sohlen, wo ich unter den Kindern Israel ewig wohnen will! Und das Haus Israel wird hinfort meinen heiligen Namen nicht mehr verunreinigen, weder sie noch ihre K?nige, durch ihre Unzucht und durch die Leichname ihrer K?nige bei deren Tode, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ö¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ô¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ð¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?. |
ACV |
And he said to me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the sons of Israel forever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoredom, and by the dead bodies of their kings in their high places, |
AKJV |
And he said to me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the middle of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their prostitution, nor by the carcasses of their kings in their high places. |
ASV |
And he said unto me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoredom, and by the dead bodies of their kings (1) in their high places; (1) Or according to another reading in their death ) |
BBE |
And he said to me, Son of man, this is the place where the seat of my power is and the resting-place of my feet, where I will be among the children of Israel for ever: and no longer will the people of Israel make my holy name unclean, they or their kings, by their loose ways and by the dead bodies of their kings; |
DRC |
Said to me: Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I dwell in the midst of the children of Israel for ever: and the house of Israel shall no more profane my holy name, they and their kings by their fornications, and by the carcasses of their kings, and by the high places. |
Darby |
And he said unto me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever; and the house of Israel shall no more defile my holy name, they nor their kings, with their fornication, and with the carcases of their kings in their high places, |
ESV |
and he said to me, (See ch. 2:1) Son of man, this is ([Ps. 99:1]) the place of my throne and ([1 Chr. 28:2; Isa. 60:13]) the place of the soles of my feet, (See ch. 37:26, 28) where I will dwell in the midst of the people of Israel forever. And the house of Israel shall no more ([ver. 8]; See ch. 20:39) defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoring and by the dead bodies (Or the monuments; also verse 9) of their kings at their high places, (Or at their deaths) |
Geneva1599 |
Which saide vnto me, Sonne of man, this place is my throne, and the place of the soles of my feete, whereas I will dwell among the children of Israel for euer, and the house of Israel shall no more defile mine holy Name, neither they, nor their Kings by their fornication, nor by the carkeises of their Kings in their high places. |
GodsWord |
The voice said to me, "Son of man, this is the place where my throne is and the place where my feet rest. This is where I will live among the Israelites forever. Then the people of Israel and their kings will no longer dishonor my holy name by acting like prostitutes, nor will they dishonor it with the dead bodies of their kings. |
HNV |
He said to me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in themidst of the children of Israel forever. The house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by theirprostitution, and by the dead bodies of their kings in their high places; |
JPS |
And He said unto me: 'Son of man, this is the place of My throne, and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever; and the house of Israel shall no more defile My holy name, neither they, nor their kings, by their harlotry, and by the carcasses of their kings in their high places; |
Jubilee2000 |
And he said unto me, Son of man, [this is] the place of my throne, and the place of the soles of my feet, in which I will dwell in the midst of the sons of Israel for ever, and my holy name, the house of Israel shall no longer defile, [neither] they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcasses of their kings in their altars. |
LITV |
And He said to me, Son of man, the place of My throne and the place of the soles of My feet, there where I will dwell among the sons of Israel forever, even the house of Israel shall not defile My holy name any more, they nor their kings, by their fornication, nor by the corpses of their kings in their high places. |
MKJV |
And He said to me, Son of man, the house of Israel shall no more defile the place of My throne, and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the sons of Israel forever; neither they, nor their kings, by their fornication, nor by the dead bodies of their kings in their high places. |
RNKJV |
And I heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me. |
RWebster |
And he said to me, Son of man , the place of my throne , and the place of the soles of my feet , where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever , and my holy name , shall the house of Israel no more defile , neither they, nor their kings , by their harlotry , nor by the dead bodies of their kings in their high places . |
Rotherham |
Then said he unto me, Son of man This is the place of my throne and the place of the soles of my feet where I would dwell in the midst of the sons of Israel to times age-abiding,- But the house of Israel must, no more defile my holy Name. They, nor their kings by their unchastity, and by the carcases of their kings in their high places, |
UKJV |
And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcasses of their kings in their high places. |
WEB |
He said to me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in themidst of the children of Israel forever. The house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by theirprostitution, and by the dead bodies of their kings in their high places; |
Webster |
And he said to me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, [neither] they, nor their kings, by their lewd deeds, nor by the carcasses of their kings in their high places. |
YLT |
and He saith unto me: `Son of man, the place of My throne, And the place of the soles of My feet, Where I dwell in the midst of the sons of Israel to the age, Defile no more do the house of Israel My holy name, They, and their kings, by their whoredom, And by the carcases of their kings--their high places. |
Esperanto |
Kaj estis dirite al mi:Ho filo de homo! jen estas la loko de Mia trono, kaj la loko de la plandoj de Miaj piedoj, kie Mi logxos eterne inter la Izraelidoj; kaj la domo de Izrael ne plu malpurigos Mian sanktan nomon, nek ili nek iliaj regxoj, per sia malcxastado kaj per la kadavrajxoj de siaj regxoj sur iliaj altajxoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ø¥ñ¥á¥ê¥á? ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ö¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥õ¥ï¥í¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|