Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 42Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù±ù¶ã·Î ÇâÇÑ ¹æÀÇ ±æÀÌ´Â ½® ôÀÌ¸ç ¼ºÀü ¾ÕÀ» ÇâÇÑ ¹æÀº ¹é ôÀ̸ç
 KJV For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits.
 NIV While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù±ù¸¶´ç ÂÊ °Å½ÇµéÀÇ ±æÀÌ´Â ¿À½Ê ôÀ̰í, ¼º¼Ò ¾ÕÆí °Å½ÇµéÀº ¹é ôÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 Want die lengte van die kamers wat na die buitenste voorhof l?, was vyftig el; en kyk, teenoor die tempel was honderd el.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬ß¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ; ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬à ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ.
 Dan thi Kamrene, som l? ved den ydre Forg?rd, havde en samlet L©¡ngde af halvtredsindstyve Alen, og de l? over for hine, i alt hundrede Alen.
 GerElb1871 Denn die L?nge der Zellen am ?u©¬eren Vorhof war f?nfzig Ellen; und siehe, vor dem Tempel war sie hundert Ellen.
 GerElb1905 Denn die L?nge der Zellen am ?u©¬eren Vorhof war f?nfzig Ellen; und siehe, vor dem Tempel war sie hundert Ellen.
 GerLut1545 Und die Kammern stunden nacheinander, auch f?nfzig Ellen lang, am ?u©¬ern Vorhofe; aber der Raum vor dem Tempel war hundert Ellen lang.
 GerSch Denn die L?nge der Kammern, die nach dem ?u©¬ern Vorhof zu lagen, betrug f?nfzig Ellen; und siehe, gegen?ber dem Tempel waren es hundert Ellen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ì¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥î¥ø¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥ç¥ö¥á¥é.
 ACV For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits. And, lo, of those on the front of the temple were a hundred cubits.
 AKJV For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, see, before the temple were an hundred cubits.
 ASV For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits: and, lo, before the temple were a hundred cubits.
 BBE For the rooms in the outer square were fifty cubits long: and in front of the Temple was a space of a hundred cubits.
 DRC For the length of the chambers of the outward court was fifty cubits: and the length before the face of the temple, a hundred cubits.
 Darby for the length of the cells that were against the outer court was fifty cubits; but behold, before the temple it was a hundred cubits.
 ESV For the chambers on the outer court were fifty cubits long, while those opposite (ch. 41:1, 21, 23) the nave (Or temple) were ([ch. 41:13, 14]) a hundred cubits long.
 Geneva1599 For the length of the chambers that were in the vtter court, was fiftie cubites: and loe, before the Temple were an hundreth cubites.
 GodsWord The row of rooms in the outer courtyard was 87 feet long. The rooms that faced the temple were 175 feet long.
 HNV For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits: and behold, before the temple were one hundred cubits.
 JPS For the length of the chambers that were toward the outer court was fifty cubits; and, lo, before the temple were a hundred cubits.
 Jubilee2000 For the length of the chambers that [were] in the outer court [was] fifty cubits; and before the front of the temple [were] one hundred cubits.
 LITV For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits. And, behold, in the face of the temple was a hundred cubits.
 MKJV For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits. And lo, in front of the temple was a hundred cubits.
 RNKJV And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was fifty cubits.
 RWebster For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits : and, lo, before the temple were an hundred cubits .
 Rotherham For the length of the chambers which pertained to the outer court was fifty cubits,?and lo! in front of the temple a hundred cubits,
 UKJV For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits.
 WEB For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits: and behold, before the temple were one hundred cubits.
 Webster For the length of the chambers that [were] in the outer court [was] fifty cubits: and lo, before the temple [were] a hundred cubits.
 YLT for the length of the chambers that are to the outer court is fifty cubits, and of those on the front of the temple a hundred cubits.
 Esperanto CXar la longo de la cxambroj, turnitaj al la ekstera korto, estis kvindek ulnoj, tial la spaco antaux la templo estis cent ulnoj.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥å¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥á¥í ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø