¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 42Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¹æÀº »ïÃþÀε¥µµ ¶ãÀÇ ±âµÕ °°Àº ±âµÕÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±× À§ÃþÀÌ ¾Æ·¡Ãþ°ú °¡¿îµ¥ Ãþº¸´Ù ´õ¿í Á¼¾ÆÁüÀÌ´õ¶ó |
KJV |
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground. |
NIV |
The rooms on the third floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ï ÃþÀ¸·Î µÇ¾î Àִµ¥´Ù°¡ °Å±â¿¡´Â ¸¶´ç¿¡ ÀÖ´Â ±âµÕ°ú °°Àº ±âµÕÀÌ ¾ø¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù. ±×·¡¼ ¶¥¿¡ ºÙÀº ¾Æ·¡Ãþ°ú °¡¿îµ¥Ãþº¸´Ù Á¼¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
3ÃþÀ¸·Î µÇ¿© Àִµ¥´Ù°¡ °Å±â¿¡´Â ¸¶´ç¿¡ ÀÖ´Â ±âµÕ°ú °°Àº ±âµÕÀÌ ¾ø¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù. ±×·¡¼ ¶¥¿¡ ºÙÀº ¾Æ·¡Ãþ°ú °¡¿îµ¥ Ãþº¸´Ù Á¼¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
want hulle het drie verdiepinge gehad, maar geen pilare soos die pilare van die voorhowe nie; daarom is daar ruimte weggeneem in vergelyking met die onderstes en die middelstes, van die grond af. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ú ¬Ö¬ä¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö; ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ö¬ä¬Ñ¬Ø ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à-¬ä¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Thi de havde tre Stokv©¡rk og ingen S©ªjler svarende til den ydre Forg?rds; derfor var de ©ªverste sn©¡vrere end de nederste og mellemste. |
GerElb1871 |
Denn sie waren dreist?ckig, hatten aber keine S?ulen wie die S?ulen der Vorh?fe; darum waren sie schm?ler am Boden als die unteren und die mittleren. |
GerElb1905 |
Denn sie waren dreist?ckig, hatten aber keine S?ulen wie die S?ulen der Vorh?fe; darum waren sie schm?ler am Boden als die unteren und die mittleren. |
GerLut1545 |
Denn es war drei Gem?cher hoch, und hatten doch keine Pfeiler, wie die Vorh?fe Pfeiler hatten, sondern sie waren schlecht aufeinandergesetzt. |
GerSch |
Denn sie standen dreifach ?bereinander und hatten nicht S?ulen wie die S?ulen der Vorh?fe, darum waren sie schm?ler als die untern und mittleren, vom Boden an. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ð¥á¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ø? ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ë¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç ¥å¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
For they were in three stories, and they did not have pillars as the pillars of the courts. Therefore the uppermost was narrowed more than the lowest and the middlemost from the ground. |
AKJV |
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground. |
ASV |
For they were in three stories, and they had not pillars as the pillars of the courts: therefore the uppermost was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground. |
BBE |
For they were on three floors, and they had no pillars like the pillars of the outer square; so the highest was narrower than the lowest and middle floors from the earth level. |
DRC |
For they were of three stories, and had not pillars, as the pillars of the courts: therefore did they appear above out of the lower places, and out of the middle places, fifty cubits from the ground. |
Darby |
For they were in three stories , but had not pillars as the pillars of the courts; therefore the third story was straitened more than the lowest and the middle-most from the ground. |
ESV |
For they were in three stories, and they had no pillars like the pillars of the courts. Thus the upper chambers were set back from the ground more than the lower and the middle ones. |
Geneva1599 |
For they were in three rowes, but had not pillars as the pillars of the court: therefore there was a difference from them beneath and from the middlemost, euen from the ground. |
GodsWord |
The rooms were in three stories. They didn't have pillars like the pillars in the courtyards. That is why the rooms on the third story were set farther back than those on the first and second stories. |
HNV |
For they were in three stories, and they didn¡¯t have pillars as the pillars of the courts: therefore the uppermost wasstraitened more than the lowest and the middle from the ground. |
JPS |
For they were in three stories, and they had not pillars as the pillars of the courts; therefore room was taken away from the lowest and the middlemost, in comparison with the ground. |
Jubilee2000 |
For they [were] in three [stories], but did not have pillars as the pillars of the courts; therefore they were narrower than the lowest and the middlemost from the ground. |
LITV |
For they were in three stories , and there were no columns to them like the columns of the courts. So the third was made narrower than the lower and middle stories from the ground. |
MKJV |
For they were in three stories , but there were no columns to them like the columns of the courts. So the third story was made narrower than the lower and the middle stories from the ground. |
RNKJV |
Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building. |
RWebster |
For they were in three stories , but had not pillars as the pillars of the courts : therefore the upper chambers were set back more than the lower and the middle ones from the ground . |
Rotherham |
For three stories, they were; and had not pillars like the pillars of the courts; for this cause, it differed from the lowest and from the middle, from the ground. |
UKJV |
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the low and the middlemost from the ground. |
WEB |
For they were in three stories, and they didn¡¯t have pillars as the pillars of the courts: therefore the uppermost wasstraitened more than the lowest and the middle from the ground. |
Webster |
For they [were] in three [stories], but had not pillars as the pillars of the courts: therefore [the building] was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground. |
YLT |
for they are threefold, and they have no pillars as the pillars of the court, therefore it hath been kept back--more than the lower and than the middle one--from the ground. |
Esperanto |
CXar ili estis trietagxaj kaj ili ne havis kolonojn kiel la kolonoj de la kortoj, tial ili estis malgrandigitaj kompare kun la malsupraj kaj mezaj, komencante de la tero. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ñ¥é¥ð¥ë¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï¥é ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥ø¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥î¥å¥é¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ò¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |