¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 42Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× À§ÃþÀÇ ¹æÀº °¡Àå Á¼À¸´Ï À̴ ȸ¶ûµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æ·¡Ãþ°ú °¡¿îµ¥ Ãþº¸´Ù À§ÃþÀÌ ´õ ÁÙ¾îÁüÀ̶ó |
KJV |
Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building. |
NIV |
Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À§Ãþ °Å½ÇµéÀº ¾Æ·¡Ãþ°ú °¡¿îµ¥Ãþº¸´Ù Á¼¾Ò°í, º¹µµ°¡ ±× ³²Àº ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ôÃþ °Å½ÇµéÀº ¾Æ·¡Ãþ°ú °¡¿îµ¥ Ãþº¸´Ù Á¼¾Ò°í º¹µµ°¡ ±× ³²Àº ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die boonste kamers was korter, want die galerye het ruimte van hulle weggeneem in vergelyking met die onderstes en die middelstes in die bouwerk; |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ô¬à¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à-¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ö¬â¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬ä¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
De ©ªvre Kamre var de sn©¡vreste, thi Gangen tog noget af deres Plads, s? at de var mindre end de nederste og mellemste. |
GerElb1871 |
Und weil die Galerien Raum von ihnen wegnahmen, waren die oberen Zellen schm?ler als die unteren und die mittleren des Baues. |
GerElb1905 |
Und weil die Galerien Raum von ihnen wegnahmen, waren die oberen Zellen schm?ler als die unteren und die mittleren des Baues. |
GerLut1545 |
Und ?ber diesen Kammern waren andere, engere Kammern; denn der Raum auf den untern und mittlern Kammern war nicht gro©¬. |
GerSch |
Die obersten Kammern aber waren schm?ler als die untern und mittleren des Baues, weil die Galerien ihnen einen Teil vom Raum wegnahmen. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥á¥í¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥é ¥è¥á¥ë¥á¥ì¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ó¥å¥í¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥é, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ì¥å¥ò¥á¥é¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç? ¥å¥î¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô?. |
ACV |
Now the upper chambers were shorter, for the galleries took away from these, more than from the lower and the middlemost, in the building. |
AKJV |
Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building. |
ASV |
Now the upper chambers were shorter; for the galleries took away from these, more than from the lower and the middlemost, in the building. |
BBE |
And the higher rooms were shorter: for the covered ways took up more space from these than from the lower and middle rooms. |
DRC |
Where were the store chambers lower above: because they bore up the galleries, which appeared above out of them from the lower parts, and from the midst of the building. |
Darby |
And the upper cells, because the galleries encroached on them, were shorter than the lower, and than the middle-most of the building. |
ESV |
Now the upper chambers were narrower, for the galleries took more away from them than from the lower and middle chambers of the building. |
Geneva1599 |
Nowe the chambers aboue were narower: for those chambers seemed to eate vp these, to wit, the lower, and those that were in the middes of the building. |
GodsWord |
The side rooms on the third story were narrower than those on the first or second stories of the building because the corridors took space away from them. |
HNV |
Now the upper chambers were shorter; for the galleries took away from these, more than from the lower and the middle, in thebuilding. |
JPS |
Now the upper chambers were shorter; for the galleries took away from these, more than from the lower and the middlemost, in the building. |
Jubilee2000 |
Now the upper chambers [were] shorter; for the galleries took away from the others, from the lower ones and from the middle ones. |
LITV |
And the upper rooms were shorter, for the galleries used up more space than the lower and middle ones in the building. |
MKJV |
And the upper chambers were shorter; for the galleries used up more space than the lower and middle ones in the building. |
RNKJV |
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. |
RWebster |
Now the upper chambers were narrower : for the galleries were higher than these , than the lower , and than the middle ones of the building . {were higher...: or, did eat of these} {than the lower...: or, and the building consisted of the lower and the middlemost} |
Rotherham |
Now, the highest chambers were shortened, because the galleries took away therefrom more than from the lower or from the middle in structure. |
UKJV |
Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building. |
WEB |
Now the upper chambers were shorter; for the galleries took away from these, more than from the lower and the middle, in thebuilding. |
Webster |
Now the upper chambers [were] shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building. |
YLT |
And the upper chambers are short, for the galleries contain more than these, than the lower, and than the middle one, of the building; |
Esperanto |
La supraj cxambroj estis malpli ampleksaj, cxar la galerioj iom deprenis de ili kompare kun la malsupraj kaj mezaj partoj de la konstruajxo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ø¥ï¥é ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥é¥ö¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ì¥á ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ò¥ó¥ï¥á¥é |