¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 42Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× µÎ ¹æ »çÀÌ¿¡ ÅëÇÑ ±æÀÌ ÀÖ¾î ³Êºñ´Â ¿ ôÀÌ¿ä ±æÀÌ´Â ¹é ôÀÌ¸ç ±× ¹®µéÀº ºÏÂÊÀ» ÇâÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. |
NIV |
In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits long. Their doors were on the north. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× °Å½Çµé ¾Õ¿¡´Â ¾ÈÂÊÀ¸·Î ¿ ÀÚ ³ªºñ µÇ´Â º¹µµ°¡ Àִµ¥ ±æÀÌ´Â ¹é ôÀ̾ú´Ù. ±× ¹®µéÀº ºÏÂÊÀ¸·Î ³ª ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× °Å½Çµé ¾Õ¿¡´Â ¾ÈÂÊÀ¸·Î ¿ ÀÚ ³ÊºñµÇ´Â º¹µµ°¡ Àִµ¥ ±æÀÌ´Â ¹éÀÚ¿´´Ù. ±× ¹®µéÀº ºÏÂÊÀ¸·Î ³ª ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En voor die kamers was 'n gang van tien el breedte, na binnetoe, honderd el lank; en hulle deure was teen die noorde. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬à¬â¬Ú¬Õ¬à¬â, ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬ê¬Ú¬â¬à¬Ü, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ? ¬á¬ì¬ä ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä; ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â. |
Dan |
Foran Kamrene var der en Forgang, ti Alen bred og hundrede Alen lang, og deres D©ªre vendte mod Nord. |
GerElb1871 |
Und vor den Zellen war ein Gang von zehn Ellen Breite: nach dem inneren Vorhof hin ein Weg von hundert Ellen. Und ihre T?ren waren gegen Norden gerichtet. |
GerElb1905 |
Und vor den Zellen war ein Gang von zehn Ellen Breite: nach dem inneren Vorhof hin ein Weg von hundert Ellen. Und ihre T?ren waren gegen Norden gerichtet. |
GerLut1545 |
Und inwendig vor den Kammern war ein Platz zehn Ellen breit vor den T?ren der Kammern, das lag alles gegen Mitternacht. |
GerSch |
Vor den Kammern war ein zehn Ellen breiter Gang; in das Innere aber f?hrte ein Weg von einer Elle, und ihre T?ren waren auf der Nordseite. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ì¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥å¥ò¥ø ¥ï¥ä¥ï? ¥ì¥é¥á? ¥ð¥ç¥ö¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í. |
ACV |
And before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit, and their doors were toward the north. |
AKJV |
And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. |
ASV |
And before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of (1) one cubit; and their doors were toward the north. (1) According to Sept and Syr a hundred cubits ) |
BBE |
And in front of the rooms was a walk, ten cubits wide and a hundred cubits long; and their doors were facing north. |
DRC |
And before the chambers was a walk ten cubits broad, looking to the inner parts of a way of one cubit. And their doors were toward the north. |
Darby |
and before the cells was a walk of ten cubits in breadth, and a way of a hundred cubits inward; and their entries were toward the north. |
ESV |
And ([ch. 46:19]) before the chambers was a passage inward, ten cubits wide and ([ver. 11]) a hundred cubits long, (Septuagint, Syriac; Hebrew and a way of one cubit) and ([ch. 46:19]) their doors were on the north. |
Geneva1599 |
And before the chambers was a gallery of ten cubites wide, and within was a way of one cubite, and their doores towarde the North. |
GodsWord |
In front of the side rooms was a walkway, 17 feet wide and 175 feet long. The doors of these side rooms faced north. |
HNV |
Before the chambers was a walk of ten cubits¡¯ breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north. |
JPS |
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north. |
Jubilee2000 |
And in front of the chambers [was] a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. |
LITV |
And before the rooms was a walk ten cubits wide, to the inside, a way of one cubit. And their doors were toward the north. |
MKJV |
And before the chambers was a walk of ten cubits width inward, a way of one cubit. And their doors were northward. |
RNKJV |
Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories. |
RWebster |
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward , a way of one cubit ; and their doors toward the north . |
Rotherham |
and before the chambers, was a walk ten cubits in breadth inward, a way of one cubit,?and their entrances were to the north. |
UKJV |
And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. |
WEB |
Before the chambers was a walk of ten cubits¡¯ breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north. |
Webster |
And before the chambers [was] a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors towards the north. |
YLT |
And at the front of the chambers is a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings are at the north. |
Esperanto |
Kaj antaux la oficaj cxambroj estis pasejo, havanta la largxon de dek ulnoj kaj internen unu ulnon; iliaj pordoj malfermigxadis norden. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥å¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï? ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ð¥ç¥ö¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í |