Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 37Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ÀÌ ¸ðµç »À¿¡°Ô ´ë¾ðÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ ¸¶¸¥ »Àµé¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù
 KJV Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
 NIV Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of the LORD!
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ºÐÀÌ ¶Ç ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ »Àµé¿¡°Ô ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. `¸¶¸¥ »Àµé¾Æ, ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×ºÐÀÌ ¶Ç ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ »Àµé¿¡°Ô ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó, '¸¶¸¥ »Àµé¾î, ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
 Afr1953 Daarop s? Hy vir my: Profeteer oor hierdie bene en s? vir hulle: Dor bene, hoor die woord van die HERE!
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬³¬å¬ç¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à!
 Dan S? sagde han til mig: Profeter over disse Ben og sig til dem: I t©ªrre Ben, h©ªr HERRENs Ord!
 GerElb1871 Da sprach er zu mir: Weissage ?ber diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, h?ret das Wort Jehovas!
 GerElb1905 Da sprach er zu mir: Weissage ?ber diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, h?ret das Wort Jehovas!
 GerLut1545 Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Beinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorreten Beine, h?ret des HERRN Wort!
 GerSch Da sprach er zu mir: Weissage ?ber diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, h?rt das Wort des HERRN!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥á, ¥Ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ó¥á ¥î¥ç¥ñ¥á, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô
 ACV Again he said to me, Prophesy over these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of LORD.
 AKJV Again he said to me, Prophesy on these bones, and say to them, O you dry bones, hear the word of the LORD.
 ASV Again he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.
 BBE And again he said to me, Be a prophet to these bones, and say to them, O you dry bones, give ear to the word of the Lord.
 DRC And he said to me: Prophesy concerning these bones; and say to them: Ye dry bones, hear the word of the Lord.
 Darby And he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, Ye dry bones, hear the word of Jehovah.
 ESV Then he said to me, ([ch. 6:2]) Prophesy over these bones, and say to them, ([John 5:28]) O dry bones, hear the word of the Lord.
 Geneva1599 Againe he sayde vnto me, Prophecie vpon these bones and say vnto them, O ye dry bones, heare the word of the Lord.
 GodsWord Then he said to me, "Prophesy to these bones. Tell them, 'Dry bones, listen to the word of the LORD.
 HNV Again he said to me, Prophesy over these bones, and tell them, you dry bones, hear the word of the LORD.
 JPS Then He said unto me: 'Prophesy over these bones, and say unto them: O ye dry bones, hear the word of the LORD:
 Jubilee2000 Then he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones hear the word of the LORD.
 LITV And He said to me, Prophesy to these bones and say to them, O dry bones, hear the word of Jehovah:
 MKJV Again He said to me, Prophesy to these bones, and say to them, O dry bones, hear the word of the LORD.
 RNKJV And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Master ????, thou knowest.
 RWebster Again he said to me, Prophesy upon these bones , and say to them, O ye dry bones , hear the word of the LORD .
 Rotherham Then said he unto me, Prophesy, over these bones,?and thou shalt say unto them, Ye bones so dry! hear ye the word of Yahweh!
 UKJV Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O all of you dry bones, hear the word of the LORD.
 WEB Again he said to me, Prophesy over these bones, and tell them, you dry bones, hear the word of Yahweh.
 Webster Again he said to me, Prophesy upon these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
 YLT And He saith unto me, `Prophesy concerning these bones, and thou hast said unto them: O dry bones, hear a word of Jehovah:
 Esperanto Kaj Li diris al mi:Profetu pri cxi tiuj ostoj, kaj diru al ili:Ho sekaj ostoj, auxskultu la vorton de la Eternulo!
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ó¥á ¥î¥ç¥ñ¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø