Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 37Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¸¦ ±× »À »ç¹æÀ¸·Î Áö³ª°¡°Ô ÇϽñâ·Î º»Áï ±× °ñÂ¥±â Áö¸é¿¡ »À°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹°í ¾ÆÁÖ ¸»¶ú´õ¶ó
 KJV And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
 NIV He led me back and forth among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ºÐÀÌ ³ª¸¦ ±×¸®·Î µÎ·ç µ¹¾Æ ´Ù´Ï°Ô Çϼ̴Ù. ±× µé¹Ù´Ú¿¡´Â »ÀµéÀÌ ±²ÀåÈ÷ ¸¹¾Ò´Âµ¥ ±×°ÍµéÀº ¸ðµÎ ¸»¶ó ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ºÐÀÌ ³ª¸¦ ±×¸®·Î µÎ·ç µ¹¾Æ´Ù´Ï°Ô Çϼ̴Ù. ±× µé¹Ù´Ú¿¡´Â »ÀµéÀÌ ±²ÀåÈ÷ ¸¹¾Ò´Âµ¥ ±×°ÍµéÀº ¸ðµÎ ¸»¶ó ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Hy het my by hulle laat verbygaan na alle kante toe; en kyk, daar het 'n groot menigte oor die laagte gel?, en kyk, hulle was baie dor.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬á¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬ã¬å¬ç¬Ú.
 Dan og han f©ªrte mig rundt omkring dem, og se, de l? i store M©¡ngder ud over Dalen, og se, de var aldeles t©ªrre.
 GerElb1871 Und er f?hrte mich ringsherum an ihnen vor?ber; und siehe, es waren sehr viele auf der Fl?che des Tales, und siehe, sie waren sehr verdorrt.
 GerElb1905 Und er f?hrte mich ringsherum an ihnen vor?ber; und siehe, es waren sehr viele auf der Fl?che des Tales, und siehe, sie waren sehr verdorrt.
 GerLut1545 Und er f?hrete mich allenthalben dadurch. Und siehe, (des Gebeins) lag sehr viel auf dem Felde; und siehe, sie waren sehr verdorret.
 GerSch Er f?hrte mich an denselben vor?ber ringsherum; und siehe, der Gebeine waren sehr viele auf der Ebene; und siehe, sie waren sehr d?rr.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥í¥á ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥ø ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥î¥ç¥ñ¥á.
 ACV And he caused me to pass by them round about. And, behold, there were very many in the open valley, and, lo, they were very dry.
 AKJV And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, see, they were very dry.
 ASV And he caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many (1) in the open valley; and, lo, they were very dry. (1) Heb upon the face of the valley )
 BBE And he made me go past them round about: and I saw that there was a very great number of them on the face of the wide valley, and they were very dry.
 DRC And he led me about through them on every side: now they were very many upon the face of the plain, and they were exceeding dry.
 Darby And he caused me to pass by them round about; and behold, there were very many in the open valley; and behold, they were very dry.
 ESV And he led me around among them, and behold, there were very many on the surface of the valley, and behold, they were very dry.
 Geneva1599 And he led me round about by them, and beholde, they were very many in the open fielde, and lo, they were very drie.
 GodsWord He led me all around them. I saw that there were very many bones at the bottom of the valley, and they were very dry.
 HNV He caused me to pass by them all around: and behold, there were very many in the open valley; and behold, they were very dry.
 JPS and He caused me to pass by them round about, and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
 Jubilee2000 and caused me to pass by them round about; and, behold, [there were] very many upon the face of the field; and [they were] very dry.
 LITV And He made me pass among them all around. And, behold, very many were on the face of the valley. And, behold! They were very dry.
 MKJV And He made me pass among them all around. And behold, very many were on the face of the valley. And lo, they were very dry.
 RNKJV The hand of ???? was upon me, and carried me out in the spirit of ????, and set me down in the midst of the valley which was full of bones,
 RWebster And caused me to pass by them on every side : and, behold, there were very many in the open valley ; and, lo, they were very dry . {valley: or, champaign}
 Rotherham and he caused me to pass near them. round about on every side,?and lo! they were very many on the face of the plain, and lo! they were very dry.
 UKJV And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
 WEB He caused me to pass by them all around: and behold, there were very many in the open valley; and behold, they were very dry.
 Webster And caused me to pass by them around: and behold, [there were] very many in the open valley; and lo, [they were] very dry.
 YLT and He causeth me to pass over by them, all round about, and lo, very many are on the face of the valley, and lo, very dry.
 Esperanto Kaj Li kondukis min cxirkauxe cxirkaux ili; estis tre multe da ili sur la ebenajxo, kaj ili estis tre sekaj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥ô ¥î¥ç¥ñ¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø