Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 36Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àü¿¡´Â Áö³ª°¡´Â ÀÚÀÇ ´«¿¡ ȲÆóÇÏ°Ô º¸ÀÌ´ø ±× ȲÆóÇÑ ¶¥ÀÌ ÀåÂ÷ °æÀÛÀÌ µÉÁö¶ó
 KJV And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
 NIV The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.
 °øµ¿¹ø¿ª ȲÆóÇÑ ¾¦¹çÀÌ µÈ °ÍÀ» ¿À°¡´Â »ç¶÷¸¶´Ù º¸¾ÒÀ¸³ª, ±× °÷ÀÌ ´Ù½Ã °æÀÛµÉ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ȲÆóÇÑ ¾¦¹çÀÌ µÈ °ÍÀ» ¿À°¡´Â »ç¶÷¸¶´Ù º¸¾ÒÀ¸³ª ±×°÷ÀÌ ´Ù½Ã °æÀÛµÉ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die verwoeste land sal bewerk word, in plaas dat dit 'n wildernis is voor die o? van almal wat verbygaan.
 BulVeren ¬ª ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú, ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ë.
 Dan det ©ªdelagte Land skal dyrkes, i Stedet for at det har v©¡ret en ¨ªdemark for alles ¨ªjne, som kom forbi.
 GerElb1871 Und das verw?stete Land soll bebaut werden, statt da©¬ es eine W?ste war vor den Augen jedes Vor?berziehenden.
 GerElb1905 Und das verw?stete Land soll bebaut werden, statt da©¬ es eine W?ste war vor den Augen jedes Vor?berziehenden.
 GerLut1545 Das verw?stete Land soll wieder gepfl?get werden, daf?r, da©¬ es verheeret war, da©¬ es sehen sollen alle, die dadurch gehen,
 GerSch Das verw?stete Land soll wieder bearbeitet werden, nachdem es zuvor w?ste lag vor allen, die vor?bergingen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ç ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥ç¥è¥ç, ¥á¥í¥ó¥é ¥í¥á ¥ê¥ç¥ó¥á¥é ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï?.
 ACV And the land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all who passed by.
 AKJV And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
 ASV And the land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all that passed by.
 BBE And the land which was waste will be farmed, in place of being a waste in the eyes of everyone who went by.
 DRC And the desolate land shall be tilled, which before was waste in the sight of all that passed by,
 Darby And the desolate land shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all that passed by.
 ESV And the land that was desolate shall be tilled, instead of being the desolation that it was in the sight of all who passed by.
 Geneva1599 And the desolate land shalbe tilled, whereas it lay waste in the sight of all that passed by.
 GodsWord The wasteland will be plowed. It will no longer remain empty for everyone passing by to see.
 HNV The land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all who passed by.
 JPS And the land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all that passed by.
 Jubilee2000 And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by;
 LITV And the desolated land shall be cultivated, rather than being a ruin in the eyes of all passing by.
 MKJV And the waste land shall be tilled, instead of being a ruin before all passing by.
 RNKJV Thus saith the Master ????; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
 RWebster And the desolate land shall be tilled , though it lay desolate in the sight of all that passed by .
 Rotherham And the land that was made desolate shall be tilled,? Whereas it was a desolation, before the eyes of every passer-by;
 UKJV And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
 WEB The land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all who passed by.
 Webster And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
 YLT And the desolate land is tilled, Instead of which it was a desolation before the eyes of every passer by,
 Esperanto kaj la dezertigita tero estos prilaborata anstataux tio, ke gxi estis dezerto antaux la okuloj de cxiu pasanto:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ç ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è ¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥ó ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ä¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø