¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 36Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àü¿¡´Â Áö³ª°¡´Â ÀÚÀÇ ´«¿¡ ȲÆóÇÏ°Ô º¸ÀÌ´ø ±× ȲÆóÇÑ ¶¥ÀÌ ÀåÂ÷ °æÀÛÀÌ µÉÁö¶ó |
KJV |
And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by. |
NIV |
The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ȲÆóÇÑ ¾¦¹çÀÌ µÈ °ÍÀ» ¿À°¡´Â »ç¶÷¸¶´Ù º¸¾ÒÀ¸³ª, ±× °÷ÀÌ ´Ù½Ã °æÀÛµÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ȲÆóÇÑ ¾¦¹çÀÌ µÈ °ÍÀ» ¿À°¡´Â »ç¶÷¸¶´Ù º¸¾ÒÀ¸³ª ±×°÷ÀÌ ´Ù½Ã °æÀÛµÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die verwoeste land sal bewerk word, in plaas dat dit 'n wildernis is voor die o? van almal wat verbygaan. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú, ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ë. |
Dan |
det ©ªdelagte Land skal dyrkes, i Stedet for at det har v©¡ret en ¨ªdemark for alles ¨ªjne, som kom forbi. |
GerElb1871 |
Und das verw?stete Land soll bebaut werden, statt da©¬ es eine W?ste war vor den Augen jedes Vor?berziehenden. |
GerElb1905 |
Und das verw?stete Land soll bebaut werden, statt da©¬ es eine W?ste war vor den Augen jedes Vor?berziehenden. |
GerLut1545 |
Das verw?stete Land soll wieder gepfl?get werden, daf?r, da©¬ es verheeret war, da©¬ es sehen sollen alle, die dadurch gehen, |
GerSch |
Das verw?stete Land soll wieder bearbeitet werden, nachdem es zuvor w?ste lag vor allen, die vor?bergingen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ç ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥ç¥è¥ç, ¥á¥í¥ó¥é ¥í¥á ¥ê¥ç¥ó¥á¥é ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï?. |
ACV |
And the land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all who passed by. |
AKJV |
And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by. |
ASV |
And the land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all that passed by. |
BBE |
And the land which was waste will be farmed, in place of being a waste in the eyes of everyone who went by. |
DRC |
And the desolate land shall be tilled, which before was waste in the sight of all that passed by, |
Darby |
And the desolate land shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all that passed by. |
ESV |
And the land that was desolate shall be tilled, instead of being the desolation that it was in the sight of all who passed by. |
Geneva1599 |
And the desolate land shalbe tilled, whereas it lay waste in the sight of all that passed by. |
GodsWord |
The wasteland will be plowed. It will no longer remain empty for everyone passing by to see. |
HNV |
The land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all who passed by. |
JPS |
And the land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all that passed by. |
Jubilee2000 |
And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by; |
LITV |
And the desolated land shall be cultivated, rather than being a ruin in the eyes of all passing by. |
MKJV |
And the waste land shall be tilled, instead of being a ruin before all passing by. |
RNKJV |
Thus saith the Master ????; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded. |
RWebster |
And the desolate land shall be tilled , though it lay desolate in the sight of all that passed by . |
Rotherham |
And the land that was made desolate shall be tilled,? Whereas it was a desolation, before the eyes of every passer-by; |
UKJV |
And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by. |
WEB |
The land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all who passed by. |
Webster |
And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by. |
YLT |
And the desolate land is tilled, Instead of which it was a desolation before the eyes of every passer by, |
Esperanto |
kaj la dezertigita tero estos prilaborata anstataux tio, ke gxi estis dezerto antaux la okuloj de cxiu pasanto: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ç ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è ¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥ó ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ä¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï? |