¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 36Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼ ³ÊÈñ°¡ °ÅÁÖÇÏ¸é¼ ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°í ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó |
KJV |
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. |
NIV |
You will live in the land I gave your forefathers; you will be my people, and I will be your God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼ »ì¸é¼ ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼ »ì¸é¼ ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä. ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En julle sal woon in die land wat Ek aan jul vaders gegee het; en julle sal vir My 'n volk en Ek sal vir julle 'n God wees. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú; ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬®¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
I skal bo i det Land, jeg gav eders F©¡dre, og I skal v©¡re mit Folk, og jeg vil v©¡re eders Gud. |
GerElb1871 |
Und ihr werdet in dem Lande wohnen, das ich euren V?tern gegeben habe; und ihr werdet mein Volk, und ich werde euer Gott sein. |
GerElb1905 |
Und ihr werdet in dem Lande wohnen, das ich euren V?tern gegeben habe; und ihr werdet mein Volk, und ich werde euer Gott sein. |
GerLut1545 |
Und ihr sollet wohnen im Lande, das ich euren V?tern gegeben habe, und sollet mein Volk sein, und ich will euer Gott sein. |
GerSch |
Und ihr sollt in dem Lande wohnen, das ich euren V?tern gegeben habe, und ihr sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á?. |
ACV |
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers, and ye shall be my people, and I will be your God. |
AKJV |
And you shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God. |
ASV |
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. |
BBE |
So that you may go on living in the land which I gave to your fathers; and you will be to me a people, and I will be to you a God. |
DRC |
And you shall dwell in the land which I gave to your fathers, and you shall be my people, and I will be your God. |
Darby |
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers, and ye shall be my people, and I will be your God. |
ESV |
(ch. 28:25) You shall dwell in the land that I gave to your fathers, and (See ch. 11:20) you shall be my people, and I will be your God. |
Geneva1599 |
And ye shall dwell in the land, that I gaue to your fathers, and ye shalbe my people, and I will be your God. |
GodsWord |
Then you will live in the land that I gave your ancestors. You will be my people, and I will be your God. |
HNV |
You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God. |
JPS |
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be My people, and I will be your God. |
Jubilee2000 |
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. |
LITV |
And you shall dwell in the land that I gave to your fathers. And you shall be a people to Me, and I will be God to you. |
MKJV |
And you shall dwell in the land that I gave to your fathers. And you shall be My people, and I will be your God. |
RNKJV |
And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them. |
RWebster |
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers ; and ye shall be my people , and I will be your God . |
Rotherham |
And ye shall dwell in the land which I gave to your fathers,- And ye shall become my people, And I will become your God; |
UKJV |
And all of you shall dwell in the land that I gave to your fathers; and all of you shall be my people, and I will be your God. |
WEB |
You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God. |
Webster |
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. |
YLT |
And ye have dwelt in the land that I have given to your fathers, And ye have been to Me for a people, And I--I am to you for God. |
Esperanto |
Kaj vi logxos en la lando, kiun Mi donis al viaj patroj; kaj vi estos Mia popolo, kaj Mi estos via Dio. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ç? ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥ã¥ø ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥é? ¥è¥å¥ï¥í |